скорее. За мной гонятся. Ты же знаешь.
не были бредом. Точнее - одни из первых. Потому что прежде всего ты
спросила о своем коне и своем мече. Именно в такой последовательности.
Когда я заверил тебя, что и конь, и меч под надежным присмотром, ты
заподозрила меня в соучастии какому-то Бонарту и решила, что я не лечу
тебя, а подвергаю пыткам надежды. Когда я не без труда вывел тебя из
заблуждения, ты назвалась Фалькой и поблагодарила меня за спасение.
глаза. - Хорошо, что не забыла поблагодарить. Все, что случилось, я
помню как бы сквозь туман. Не знаю, что было явью, а что сном. И
боялась, что не поблагодарила. Меня зовут не Фалька.
в бреду.
меня опасно. Опасно знать, как меня в действительности зовут. Мне надо
лезть в седло и выматываться, пока они не добрались сюда.
я не подставляю себе, как ты залезешь в седло. Но уверяю: здесь
безопасно. Здесь тебя никто не отыщет.
кругом...
безлюдье, у отшельника. В доме пустынника, который отринул себя от мира
или мир от себя так, чтобы миру тоже нелегко было бы его отыскать.
Впрочем, если ты так хочешь, я могу найти способ передать весть о тебе
твоим родным или друзьям.
задумываясь ранит девушек. Хочешь, чтобы я кому-нибудь сообщил о тебе?
уловил, как изменился ее голос. - Мои Друзья погибли. Все до единого. Он
промолчал.
сталкивается со мной, умирает.
тот, чье имя ты выкрикивала в бреду, тот. от которого собираешься теперь
убегать. Ваше столкновение повредило больше тебе, чем ему. Это он...
ранил тебя в лицо?
ругательство. - В лицо меня ранил Филин. Стефан Скеллен. А Бонарт...
Бонарт ранил гораздо сильнее. Глубже. Что, я и об этом тоже говорила в
бреду? - Успокойся. Ты ослабла, тебе нельзя перевозбуждаться. - Меня
зовут Цири.
мне зеркало. - Я же сказал... - Пожалуйста!
чтобы она могла лучше рассмотреть, что сотворили с ее лицом.
думала. Почти так, как я думала. Он вышел, задернув за собой занавеску.
Она старалась всхлипывать совсем тихо, так, чтобы он не слышал. Очень
старалась.
***
как змея, жалуясь на сильную боль около уха и большую чувствительность
шеи в районе челюсти. Однако встала, оделась и вышла во двор. Высогота
не возражал и сопровождал ее. Помогать или поддерживать надобности не
было. Она была здорова и гораздо сильнее, чем можно было предполагать.
Уже зима? Сколько же времени я здесь провалялась? Сколько недель?
очень холодным.
так... Две недели? - Что? Какие две недели?
и не путаю. Скажи, чем тут так жутко несет?
Ведь отшельникам тоже надо на что-то жить. - Где моя коняга? - В
овчарне.
поддержала ее блеянием, в котором прозвучало явное недовольство
необходимостью делить обиталище с другим жильцом. Цири обхватила лошадь
за шею, пошлепала, огладила по загривку. Кобыла фыркала и гребла копытом
содому.
Просто молчал, опираясь на палку. Не пошевелился, когда она застонала,
пытаясь поднять седло, не дрогнул, когда покачнулась под грузом и
тяжело, с громким стоном хлопнулась на застеленный соломой глинобитный
пол. Не подошел, не помог встать. Просто внимательно смотрел.
пытавшуюся сунуть ей нос за воротник. - Все ясно. Но я должна отсюда
бежать, холера меня забери! Попросту должна! - Куда? - холодно спросил
он.
седлом. - Как можно дальше.
и не оставив места домыслам. Цири с трудом поднялась, даже не пытаясь
наклониться за седлом и упряжью. Только проверила, есть ли у кобылы сено
и овес в колоде, а потом принялась потирать спину и бока лошади пучком
соломы. Высогота молча ждал и дождался. Девушка, побледнев как полотно,
покачнулась, ее понесло на столб, поддерживавший крышу. Высогота молча
подал ей палку.
голова. Ты больна и слаба, как новорожденная. Возвращаемся. Тебе надо
лечь.
***
Высогота, возвращаясь от реки, натолкнулся на нее около живой изгороди
из ежевичных кустов. - Не отходи слишком далеко от дома, - сказал он
резко. - Во-первых, ты очень ослабла... - Я чувствую себя лучше.
Ты не знаешь тропок, можешь заблудиться или утонуть.
конечно, знаешь. И даже не очень далеко по ним ходишь, стало быть,
болото не очень и велико. Дубишь шкуры, чтобы жить, понятно. У Кэльпи,
моей кобылы, не переводится овес, а поля тут что-то не видать. Мы едим
кур и каши. И хлеб. Настоящий хлеб, не лепешки, что на поду пекут. Хлеба
ты от траппера не получишь. А значит, неподалеку есть деревня.
получаю в ближнем селе. Самом ближнем, но вовсе не близком, лежащем на
краю болота. Трясина прилегает к реке. Я обмениваю шкуры на пищу,
которую мне привозят лодкой, на хлеб, крупу, муку, соль, сыр, иногда
кролика или курицу. Порой привозят известия. Вопроса он не дождался,
поэтому продолжал: - Орава конных за время погони дважды побывала в
деревне. Первый раз предупредили, чтобы тебя не прятать, пригрозили
мужикам огнем и мечом, если тебя в селе прихватят. Второй - обещали
награду. За то, что найдут труп. Твои преследователи убеждены, что ты
валяешься мертвая в лесах, в каком-нибудь яре или лощине.
знаю хорошо. Им нужно доказательство, что я подохла. Без такого
доказательства они не откажутся от поисков. Будут тыркаться всюду. В
конце концов доберутся до тебя.
невероятно важно... Цири стиснула зубы.
Не бойся.
есть причина бояться? Сюда не пройдет никто, никто тебя здесь не
выследит. Но вот если ты высунешь нос из камышей, то точно попадешь
своим преследователям в лапы.
остаться? Это ты хотел сказать?
сумеешь. Но можешь остаться и переждать. Любые, даже самые, горячие
преследователи остывают. Рано или поздно. Всегда. Можешь поверить. Я в
этом разбираюсь. Ее зеленые глаза сверкнули, когда она взглянула на
него. - Впрочем, - быстро сказал он, пожимая плечами и уходя от ее
взгляда, - поступай, как знаешь. Повторяю, я тебя не удерживаю.
еще. Да и солнце вот-вот зайдет... А я ведь тропок не знаю. Пошли-ка в
хату. Озябла я что-то.
***