узнавал. Очень многое изменилось. В былые времена здесь не шаталось
столько конников в черных латах и плащах с серебряными эмблемами на
нарукавниках. В былые времена под городом не было и каменоломен, в
которых ободранные, грязные, истощенные донельзя и окровавленные люди
ломали камень на плиты и дробили на щебень, подгоняемые палками одетых в
черное надсмотрщиков. - Здесь стоит много нильфгаардского войска, -
пояснил мальчишка, - но не постоянно, а только на время перерыва в
переходах и преследовании партизан из организации "Вольные Стоки".
Сильный нильфгаардский гарнизон сюда пришлют, когда уже на месте старого
города будет возведена большая каменная крепость из того камня, который
добывают в каменоломнях. Камень же ломают военнопленные. Из Лирии,
Аэдирна, последнее время из Соддена, Бругге, Ангрена. И из Темерии.
Здесь, в Ридбруне, вкалывают сотни здетыре пленных. Добрых пять сотен
работают на рудниках, приисках и в карьерах вокруг Бельхавена, а свыше
тысячи строят мосты и равняют дороги на перевале Теодуль.
столь пышный. Не было на нем такого количества вызывающих мерзкие
ассоциации приспособлений, а на шибеницах, кольях, вилах и шестах не
висело и не торчало столько вызывающих отвращение и разлагающихся
декораций.
властями префект, - пояснил сорванец, глядя на эшафот и украшающие его
детали человеческой анатомии. - Это опять же господин Фулько послал
кого-то к палачу. Шутки шутить с господином Фулько нельзя. Это свирепый
господин.
дворе, не произвел на Геральта приятного впечатления, поскольку пребывал
в том дрожаще-бледном, полу-чрезво-полупьяном, полуреальном и близком к
сонному умопомрачению состоянии, в которое повергает человека
беспробудная пьянка. У ведьмака мгновенно упало сердце. Походило на то,
что сенсационные сообщения о друидах могли иметь источником обычную
delirium tremens <белую горячку (лат.).>.
вполне осмысленно, замечание Лютика о том, что не очень-то он похож на
искателя алмазов, искатель остроумно отвел, сказав, что как только
найдет хоть один алмаз, то сразу же будет походить. Место пребывания
друидов над озером Мондуирн он назвал конкретно и точно, без
фантастических украшательств и дутой мифоманской манеры. Позволил себе
спросить, чего это собеседники ищут у друидов, а когда ему ответило
презрительное молчание, предупредил, что появление в друидских дубравах
равносильно верной смерти, поскольку друиды взяли за правило пришельцев
хватать, засовывать в куклу, именуемую Ивовой Бабой, и сжигать живьем
под сопровождение молитв, пения и заклинаний. Из рассказа следовало, что
безосновательные слухи и глупые суеверия постоянно сопровождали друидов,
четко выдерживая дистанцию в полстае.
черной форме, со знаками солнца на нарукавниках.
себя по лодыжке дубовой палкой, - ведьмак по имени Геральт?
уверенность, что я... соблаговоляю? Я что, арестован?
странно, как-то без всякого уважения. Было ясно, что восемь
сопровождающих его солдат дают ему основание смотреть именно так.
не было. Если б такой приказ был, я б вас по-другому спрашивал,
глубокоуважаемый господин. Са-а-авсем по-другому.
демонстративно и холодно ответил: - А я по-другому бы отвечал.
лице нечто такое, что, по его мнению, было улыбкой опытнейшего
дипломата. - К чему такой тон? Мы люди порядочные, опасаться властей нам
нет резона, более того, мы с удовольствием содействуем властям. Всякий
раз, как выпадает такая оказия, разумеется. Но, учитывая сказанное,
хотелось бы и нам от власти видеть то же, не правда ли, господин
военный? Хотя бы столь мизерную вещь, как разъяснение причины желания
урезать наши и без того урезанные гражданские свободы.
лютиковой речи. - Свободы, как следует из самого названия, существуют во
время мира. А причины дам разъяснит господин префект. Я выполняю
приказы, и давайте не будем вступать со мной в дискуссии.
Ведите меня в префектуру, господин унтер-офицер. А ты, Лютик,
возвращайся к нашим, скажи, что произошло. Делайте, что положено. Уж
Регис знает, что именно.
***
шрамами и украшенным кожаным лоскутом, прикрывающим левый глаз. В темной
улочке вид его циклопьего лица наверняка исторг бы крик ужаса из груди
встречных, что послабее. И совершенно напрасно, поскольку это лицо
принадлежало господину Фулько Артевельде, префекту Ридбруна, самому
старшему рангом стражу законности и порядка во всей округе.
законности и порядка во всей округе. Геральт вздохнул, пожал плечами,
изображая равнодушие. - Вы же сами знаете ответ на свой вопрос, господин
префект. Ведь о том, что я есть ведьмак, как выразился наш унтер, вы
могли узнать исключительно от бортников из Заречья, которые наняли меня
для охраны. А поскольку я есть ведьмак, постольку на Стоках ли, где ли
еще, я, как правило, ищу возможности заработать. Поэтому перемещаюсь в
том направлении, которое указывают мне нанимающие меня хозяева.
бортниками вы расстались два дня тому назад. Но намереваетесь продолжать
движение на юг в несколько странной компании. С какой целью?
префекта. - Я арестован? - Нет. Пока нет.
Как мне кажется.
бы для того, чтобы доказать, что вы не чувствуете за собой никакой вины
и не опасаетесь ни закона, ни стоящих на его страже властей. Попытаюсь
повторить вопрос: какова цель вашего похода, ведьмак? Геральт ненадолго
задумался.
Ангине, а теперь, кажется, соблаговоляли, как опять же выразился бы ваш
унтер-офицер, перебраться в эти районы. Это нетрудно будет узнать от
бортников, которых я сопровождал.
спалили в Ивовой Бабе одним человеком больше, чем надо?
просвещенного. Мне нужна от друидов информация, а не их кровь. Но,
честное слово, господин префект, сдается мне, что я уже был достаточно и
даже излишне откровенен и показал, что не вижу за собой никакой вины.
Однако хотелось, чтобы в нашей беседе было больше благожелательности.
Вопреки видимости цель этой беседы, в частности, - сохранение жизни вам
и вашим спутникам.
любопытство, господин префект. В частности. Я с искренним вниманием
выслушаю ваши пояснения.
ли вы когда-либо, господин ведьмак, об институте главного, то есть
коронного, свидетеля? Знаете, кто это такой?
друзей.
впрочем, вполне типичное для нордлинга. Вы часто пробелы в образовании
прикрываете саркастическими либо карикатурными упрощениями, которые
считаете шутками. Здесь, на Стоках, господин ведьмак, действует закон
Империи. Точнее, здесь будет действовать закон Империи, когда мы
окончательно выкорчуем широко распространившееся беззаконие. Самым
лучшим средством борьбы с беззаконием и бандитизмом является эшафот,
который вы, несомненно, видели на рынке. Но порой себя оправдывает и
институт коронного свидетеля.
продолжил префект, - нам удалось поймать в ловушку шайку
несовершеннолетних преступников. Бандиты сопротивлялись и погибли...
начинало надоедать красноречие префекта. - Одного взяли живьем и обещали
помиловать, если он станет коронным свидетелем, иначе говоря - стукачом.
То есть если он согласится заваливать других. И он завалил меня.
миром? Сейчас или раньше?
префект, но все, что сейчас происходит, есть либо тотальное