read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



этажа, то он влип.
Похоже, огонь его отрежет.
- Ты больше не слышал взрывов?
- Взрывов? Нет, Эл. Что, могло бы...
- Виктор, срочно свяжись с Генри, - быстро сказал Уэрри. - Поднимись
туда с громкоговорителем, но внутрь не забирайся! Там все заминировано! -
Уэрри объяснил положение дел Куиггу, под конец распорядившись, чтобы Генри
Корзин прошел точно тем же путем к окну, в которое забрался.
- Я уже лечу, - сказал Куигг. - Когда ты возвращаешься сюда, Эл?
- Скоро. - Холодный беспощадный взгляд Уэрри неотрывно следил за
Морлачером. - Мне тут осталось только одно маленькое дельце.
- Пошли отсюда, - сказал Морлачер в своей обычной манере и направился
к двери. - Мне надо в отель...
Уэрри продолжал стоять на его пути и качал головой.
- Ты пойдешь в МОЙ отель, Бак. У меня для вас со Старром
забронированы соседние номера.
Морлачер ткнул в него дрожащим пальцем:
- Ты только что потерял хорошую работу.
- Это уже второй раз за один вечер. - На Уэрри угрозы Морлачера не
произвели никакого впечатления. Он достал из кармана упаковку наклеек для
ареста и кинул ее Хэссону. - Руки за спину! Роб, если не возражаешь. Я не
хочу рисковать.
Хэссон кивнул, подошел к Морлачеру и завел руки великана за спину.
Отодрав обертку с квадратной синей наклейки, он поместил ее между кистями
Морлачера и сдвинул их, создав связь, которую невозможно было разрушить.
Приджен прошел ту же процедуру почти радостно, стараясь создать образ
человека, помогающего закону.
- А теперь едем, - сказал Уэрри.
Он распахнул входную дверь, и они вышли на улицу Далеко на юге
горизонт полыхал тревожными алыми бликами. Это горел отель "Чинук".


9
Как и предсказывал Уэрри, вокруг отеля собралось множество зевак. Как
на земле, так и в воздухе. Дороги близ отеля были заполнены автомобилями,
а в небе роились все время меняющиеся созвездия огней летунов. С помощью
лазерного проектора в воздухе был подвешен громадный знак, ярко-красные
буквы которого гласили:
ОСТОРОЖНО! СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ДАЛЬНЕЙШИХ ВЗРЫВОВ!
ОСКОЛКИ СТЕКЛА РАЗЛЕТЯТСЯ НА БОЛЬШОЙ ПЛОЩАДИ!
ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ!
А над всем этим, в самом центре пестрого хаоса, вознесся в заоблачную
высь черный остов отеля "Чинук". Пламя так и не смогло осветить его
целиком, и только нижние этажи здания трепетали в гигантском кольце
оранжевого ореола.
- Мне почти жаль, что я засадил Бака, - сказал Уэрри, выбираясь из
патрульного автомобиля. - Ему бы следовало посмотреть на это.
Хэссон закинул голову, стараясь охватить все зрелище целиком.
- И как ты думаешь, сколько он пробудет в тюрьме?
- Адвокаты должны выудить его оттуда примерно через час.
- Наверное, не стоило трудиться и сажать его.
- Для меня - стоило. За ним был должок. - Уэрри мстительно
усмехнулся. - Пошли. Я хочу узнать, как там Генри.
Он направился к бессмысленно торчащим возле отеля пожарным машинам.
Телевизионщики все еще работали. Их окружала толпа мужчин и женщин,
воспользовавшихся телемониторами, чтобы наблюдать за происходящим в
четырехстах метрах над их головами. Когда Уэрри и Хэссон подошли поближе,
от толпы отделился Виктор Куигг и пошел к ним навстречу. Глаза у молодого
человека расширились и потемнели от тревоги, сделав его юное лицо похожим
на мордочку какого-то ночного зверька.
- Все в порядке? - спросил Уэрри. - Где Генри?
- Все еще там, наверху, Эл. Я не смог его отыскать!
- Ты хочешь сказать, что он все еще внутри отеля?
- Наверное. Он не мог бы выбраться оттуда так, чтобы кто-то его не
заметил. Генри должен был держать связь.
Голос Куигга звучал устало и испуганно.
- Старый придурок... - Уэрри приподнялся на цыпочки, чтобы увидеть
телеизображение отеля. - Похоже, пламя вот-вот прорвется на второй этаж.
Как он будет выбираться?
- Я тоже хотел бы это знать. Эл, если с ним что-Нибудь случится...
Уэрри жестом велел молодому полицейскому замолчать.
- Из отеля есть еще один выход? Как насчет крыши?
- С крыши обязательно должен быть выход. Ребята пробирались туда
именно так, но я не смог его найти, - сказал Куигг. - Там все равно что
город, Эл. Всевозможные надстройки для механизмов, водонапорные баки и
всякое такое.
- Ну, мы можем послать за ключами или взломать какую-нибудь дверь. -
Уэрри задумался. - Только если мы заберемся внутрь и начнем спускаться, то
скорее всего наступим на одну из бомб Бака. А может, все-таки рискнуть?
- Генри следовало бы держать с нами связь...
- А как насчет окон? - спросил Хэссон. - Разве там не найдется
большого окна, которое можно было бы выбить кирпичом?
Уэрри мрачно помотал головой.
- Они все из взрывостойкого - взрывостойкого, подходяще, а? -
мозаичного материала. Считается, что такие окна делают высотные дома
психологически приемлемыми или что-то в этом духе...
- Понятно.
Хэссон приблизился к телевизионщикам и всмотрелся в изображение,
которое передавал парящий в воздухе оператор. Архитектор отеля "Чинук"
распространил художественный мотив на всю наружную поверхность здания,
слив стены и окна в единый мозаичный узор. С чисто эстетической точки
зрения здание было несомненно удачным, и было бы несправедливым ожидать,
чтобы архитектор предвидел ситуацию, при которой кому-нибудь захотелось бы
выброситься из окна в жесткие разреженные потоки воздуха, омывавшие
небоскреб. Воображение Хэссона, застигнув его врасплох, заставило его
столь реально представить подобную ситуацию, что земля покачнулась у него
под ногами. Хэссон отвернулся от телемонитора: его подташнивало, дыхание
перехватило... И тут он увидел, что со стороны дороги приближается
какая-то женщина. В этих необычных обстоятельствах и непривычном окружении
он не сразу узнал в ней Мэй Карпентер. Бледная и перепуганная, Мэй
поспешно прошла мимо него и остановилась рядом с Элом Уэрри.
Уэрри обхватил ее рукой за плечи и повернул к дороге.
- Тебе нельзя здесь оставаться, золотко. Здесь опасно, и сейчас я...
- Тео исчез, - сказала она напряженным расстроенным голосом. - Я
нигде не могу его найти.
- Наверное, улизнул со своими приятелями, - успокоил ее Уэрри. - Я с
ним потом об этом поговорю.
Мэй сбросила его руку.
- Я всех обзвонила. Все места, где он бывает. Никто его сегодня не
видел.
- Мэй, - нетерпеливо проговорил Уэрри, - разве ты не видишь, что я
несколько занят?
- Он там наверху. - Ее слова звучали размеренно и, невыразительно,
тяжесть уверенности лишила ее голос жизни - Ом там, наверху, в отеле...
- Глупости! Я хочу сказать, это же просто... глупо.
Мэй прижала ладонь ко лбу.
- Он иногда ночами летал с Барри Латцем, и они всегда летали в отель.
- Ты сама не знаешь, что болтаешь! - рявкнул Уэрри.
- Это правда.
- Если ты знала об этом, почему ничего не сказала мне? - заорал
Уэрри, и лицо его исказилось нечеловеческой гримасой. - Это ты! Ты убила
его!
Мэй закрыла глаза и упала бы на землю, если бы Хэссон и Уэрри
одновременно не подхватили ее. Они вдвоем пронесли потерявшую сознание
женщину несколько шагов и усадили на подножку ближайшего грузовика. Тут же
стали собираться любопытные, но Куигг запрещающе раскинул руки и оттеснил
их.
- Извини, извини, извини, - шептала Мэй. - Мне так жаль!
Уэрри взял ее лицо в ладони.
- Я не должен был говорить такого. Но только... только, Мэй, почему
ты мне раньше об этом не сказала? Почему ты не дала мне знать?
- Я хотела, но не смогла.
- Не понимаю, - проговорил Уэрри почти про себя. - Я этого совершенно
не понимаю. Если бы это был кто угодно, но Тео...
Хэссон почувствовал, как что-то поднялось у него из подсознания.
- Он это делал ради наркотиков, Мэй? Он, принимал эмпатин?
Она кивнула, и на ее щеках появились тонкие полоски слез.
- Почему он это делал, Мэй? - продолжал Хэссон, и вдруг все стало на
свои места. - Он мог видеть, когда его принимал?
- Я никак не могла этого понять, - простонала сквозь слезы Мэй и
схватилась за руку Уэрри. - Однажды ночью я застала Тео, когда он
выбирался из окна своей спальни и собиралась сказать тебе, но мальчик
умолял меня этого не делать. Тео сказал мне, что когда он с другими
ребятами и они все приняли эмпатин, он иногда может видеть то, что видят
они. Он говорил, это происходит какими-то вспышками. Он говорил о
телепатии и тому подобном, Эл, и он был в таком отчаянии и это было так



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.