read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



живо в памяти, и он попытался выкинуть эти мысли из головы как
непродуктивные.
- Я уже не слышу Харпера, - сказал Снук. - Может, он успокоился.
- Надеюсь, - ответил Мерфи и повел его через площадь из твердой
утоптанной глины к трейлеру с красным крестом на боку.
Они поднялись по деревянным ступенькам в приемную, где, кроме
складных кресел и плакатов Всемирной организации здравоохранения, ничего
не было. Гарольд Харпер, широкоплечий, но очень худой мужчина лет двадцати
пяти полулежал в одном из кресел, а через два кресла от него, сохраняя
профессиональную невозмутимость, сидел чернокожий санитар с внимательными
глазами. При виде Снука Харпер криво улыбнулся, но ничего не сказал и не
пошевелился.
- Мне пришлось сделать ему укол, мистер Мерфи, - сказал санитар.
- В отсутствие врача?
- Полковник Фриборн приказал.
Мерфи вздохнул.
- Власть полковника не распространяется на медицинские проблемы.
- Шутите? - Лицо санитара исказила карикатурная гримаса возмущения. -
Мне совсем не улыбается получить вмятину в башке.
- Может быть, укол не такая уж плохая идея, - сказал Снук, подходя к
Харперу и опускаясь рядом с ним на колени. - Эй, Гарольд, что случилось?
Что там насчет призраков?
Улыбка Харпера растворилась.
- Я видел его, Гил.
- Тебе крупно повезло. Я за всю свою жизнь не видел ни одного.
- Повезло? - Взгляд Харпера ушел в сторону, сфокусировавшись,
казалось, на чем-то вне пределов комнаты.
- Что ты видел, Гарольд? Рассказывай.
Харпер заговорил сонным голосом, изредка срываясь на суахили.
- Я был на восьмом уровне, в дальнем конце южного коридора... Пошла
желтая глина, потом камни... Нужно было переналадить проектор, но я знал,
что скоро конец смены... Обернулся назад и увидел что-то на полу...
Маленький купол, как верхушка кокосового ореха... Светящийся, но я мог
видеть сквозь него... Попробовал коснуться, а там ничего... Снял
"амплиты", чтобы лучше разглядеть, ну, знаешь, как это бывает? Машинально.
Но там почти нет света... Без очков ничего не видно... Я их снова надел...
И там... - Харпер умолк и тяжело, размеренно задышал. Его ноги чуть
шевельнулись, словно мозг еще не совсем подавил желание бежать прочь.
- Что ты увидел, Гарольд?
- Там была голова, а моя рука оказалась внутри нее...
- Что за голова?
- Не как у человека... Не как у зверя... Размером примерно вот такая.
- Харпер раздвинул руки и согнул пальцы, словно держал футбольный мяч. -
Три глаза... Все три около макушки... Рот внизу... Гил, моя рука была
прямо внутри этой головы. Прямо внутри...
- Ты что-нибудь почувствовал?
- Нет, я сразу же ее отдернул... Я был в тупике, деться некуда... Так
что я просто сидел там...
- И что случилось?
- Голова чуть повернулась, рот шевельнулся... Но звука не было...
Потом она снова опустилась в камень. И исчезла...
- В камне была дыра?
- Нет, там ничего не было. - Харпер взглянул на него укоризненно. - Я
видел призрака, Гил.
- Ты мне можешь показать точное место?
- Могу. - Харпер закрыл глаза, и голова его склонилась в сторону. -
Но не буду... Черта с два я туда еще спущусь... Никогда... - Он откинулся
назад и захрапел.
- Эй, Флоренс Найтингейл! - Мерфи ткнул санитара в плечо. - Сколько
ты ему вкатил?
- Не волнуйтесь, ничего с ним не будет, - ответил тот обиженно. - Мне
уже приходилось вводить снотворное.
- Не дай бог с ним что случится, парень. Через час или около того я
зайду проверю. Ты уложи его получше и присмотри за ним.
Большой и уверенный в себе Мерфи по-настоящему беспокоился о Харпере,
и Снук неожиданно для себя почувствовал к нему уважение и симпатию.
- Послушай, - сказал Снук, когда они вышли на улицу. - Ты извини, что
я не сразу среагировал там, дома. Я тогда еще не понимал, с чем столкнулся
Харпер.
Мерфи улыбнулся, окончательно возвращая тепло доверия между ними.
- Ладно, Гил. Ты веришь тому, что он рассказал?
- Чертовщина, конечно, но, похоже, верю. Меня убедили именно очки.
Сняв их, он не видел ни головы, ни чего-нибудь еще.
- Я, было, подумал, что с очками что-то неладное.
- А я подумал, что увиденное Харпером как раз весьма реальное
явление, только я не могу тебе объяснить, в чем тут дело. Шахтеры все
носят "амплиты"?
- Да, это стандартная модель. Очки позволили снизить расход
электроэнергии на девяносто процентов, а ты сам знаешь, каково положение
после того, как остановили строительство атомной электростанции.
- Знаю.
Снук, сощурив глаза, наблюдал, как из-за гор на востоке начало свой
вертикальный подъем солнце. Одной из неприятных для него сторон жизни на
экваторе было то, что солнце независимо от времени года проходило дневной
путь всегда по одному и тому же маршруту. Иногда ему казалось, что оно
движется, словно по нарезанной на пластинке дорожке, постепенно углубляя
ее до канавы. У входа в шахту выстроилась около подъемника очередь людей,
идущих на смену, и Снук увидел, что многие из них машут ему и улыбаются.
Один из шахтеров предложил ему свою желтую каску, показывая на вход в
шахту, и, когда Снук, отказавшись, затряс головой, все остальные
рассмеялись.
- Они заметно бодрее, чем вечером, - сказал Снук. - В классе
большинство из них ведут себя потише.
- Они напуганы, - ответил Мерфи. - Среди шахтеров слухи
распространяются быстро, а те двое, что утверждали, будто видели птицу во
вторник утром, с того самого дня только и делают, что чешут языками.
История с Харпером тоже уже облетела лагерь, а когда он вечером доберется
до бара и немного выпьет, то...
- Чего они боятся?
- Десять лет назад почти все эти люди были скотоводами и
земледельцами. Президент Огилви согнал их с насиженных мест, наградил
английскими именами, запретил языки банту, заставив пользоваться
английским, надел на них штаны и рубахи, но на самом деле нисколько их не
изменил. Им никогда не нравилось спускаться под землю и никогда не
понравится.
- Но можно подумать, что после десяти лет...
- Для них там, внизу, просто другой мир. Мир, куда их никто не
приглашал. Все, что им нужно, это один-единственный намек на то, что
законные обитатели того мира возражают против их присутствия, и они больше
не пойдут в шахты.
- И что тогда случится?
Мерфи достал из кармана пачку сигарет и протянул Снуку. Они закурили,
разглядывая друг друга через замысловатые кружева дыма.
- Только одна эта шахта, - сказал Мерфи после короткого молчания, -
дала в прошлом году более сорока тысяч метрических каратов. Что,
по-твоему, случится?
- Полковник Фриборн?
- Именно. Случится полковник Фриборн. Сейчас правительство платит
людям прожиточный минимум, предоставляет им медицинскую помощь, хотя на
четыре шахты всего один квалифицированный врач, и бесплатное образование,
хотя учителем служит безработный авиамеханик... - Мерфи улыбнулся, когда
Снук иронически поклонился, потом продолжил: - Все это обходится довольно
дешево, и, кроме того, советники президента извлекают из такого положения
дел еще и кое-какую пропагандистскую выгоду. Но если шахтеры откажутся
работать, полковник Фриборн введет другую систему. Сам знаешь, эта страна
никогда на самом деле далеко не уходила от рабства.
Снук взглянул на свою плохо набитую ароматизированную сигарету.
- Тебе не кажется, что ты рискуешь, говоря со мной на эту тему?
- Нет. Я просто не говорю с тем, кого не знаю.
- Приятно это слышать, - устало произнес Снук. - Но ты не обидишься,
если я буду продолжать думать, что у тебя есть причина так говорить?
- Не обижусь. Может, буду разочарован. - Мерфи хохотнул высоким
голосом, совсем не характерным для человека с таким крупным торсом, и до
Снука снова донесся аромат мяты. - Люди любят тебя за то, что ты честен. И
за то, что ты никому не подчиняешься.
- Ты опять льстишь мне, Джордж.
Мерфи развел руками.
- Все, о чем я говорил, имеет прямое отношение к делу. Если бы ты
взялся расследовать, что это за призрак, и как-то это разумно объяснил,
люди приняли бы твое объяснение. И ты оказал бы им большую услугу.
- Учитель не ошибается?
Мерфи кивнул.
- В данном случае - да.
- Согласен. - Снук повернулся лицом к сборной стальной конструкции,
скрывавшей вход в трехкилометровую вертикальную шахту. - Но, я думал, туда
запрещено пускать посторонних.
- Для тебя сделано исключение. Я переговорил с Аленом Картье,
управляющим шахтой, и он уже подписал специальный пропуск.




Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.