сон" за спиной, двинулась внимательно изучая поверхность перед собой.
Оказалось, что в отсутствие света Мэндела видимость заметно упала. Даже с
помощью видеоусилителей скафандра не удавалось различить предметы за
пределами пятидесяти метров.
способностями, отстала на полсотни метров, и Дари пришлось поработать
самой. Радиус планетоида чуть более одного километра; итак, площадь
поверхности Жемчужины составляет менее семнадцати квадратных километров.
Ясно различать предметы она способна не дальше пятидесяти метров в любом
направлении. Предположим, они разделятся и обойдут всю поверхность.
чтобы ничего не упустить.
корабля. Дари остановилась, чтобы подождать Ребку и Каллик.
займет у нас слишком много времени. По-моему, нам следует вернуться и
воспользоваться кораблем Луиса Ненды; ему он сейчас все равно не нужен. А
мы облетим Жемчужину по низкой орбите на высоте нескольких сотен метров,
включив все имеющиеся на борту сенсоры. Все, что обнаружим, - трещины,
ходы, люки, отметины - зафиксирует бортовой компьютер, а потом мы обойдем
их пешком. Ханс, ты сможешь управлять этим кораблем? Если нет,
воспользуемся "Летним сном", хотя аппаратура на нем хуже.
его корабль, но держу пари, что Каллик способна управлять им не хуже меня.
сообщила хайменоптка.
горизонте, позади Ханса Ребки, странный эффект. Сначала она подумала, что
у нее просто двоится в глазах: кусок горизонта расплылся, а затем поднялся
над поверхностью сферы. Тонкий светящийся слой становился все толще и
плотнее; то здесь, то там в нем вспыхивали светлые искорки. Именно такой
она увидела Жемчужину из открытого космоса. Дари застыла.
Облачко превратилось в оранжевый газовый клок возле однородной линии
горизонта, распространившийся почти на четверть окружности.
Внутренние огоньки заблестели ярче.
подобное, когда прежде ходил по поверхности?
подобного. Может, мы с Каллик слишком увлеклись изучением внутренней
структуры, выйдя на поверхность. Вроде как в дверь стучали - мол, привет,
вот мы и прибыли. Он все еще держал ее за руку. - Давайте,
пошевеливайтесь. Что бы это ни было, но я предпочитаю наблюдать за ним из
корабля с включенными щитами. Закрой наглухо скафандр, сейчас именно тот
самый случай. И не оглядывайся.
туман, разрастаясь, закрыл более трети линии горизонта и значительно
приблизился. Каллик не двигалась, но это вовсе не означало, что она
останется сзади. Когда ей захочется переместиться, восемь тоненьких ножек
хайменоптки перенесут ее на несколько сотен метров в считанные секунды.
шлемофоне скафандра Дари. - Светлые искорки - это блики от лучей Гаргантюа
на мелких составляющих размером не более нескольких сантиметров. Углы
отражения постоянно меняются, поэтому они как бы искрятся. Большая яркость
вспышек объясняется, по-видимому, тем, что частицы обладают почти
стопроцентным коэффициентом отражения. Никаких соединений между составными
частями я не наблюдаю.
уже в двадцати метрах от нее. Тонкие черные ножки стремительно
распрямились, и через секунду она оказалась возле Дари.
моего опыта.
сорока метрах. Дари не удержалась, и вновь посмотрела назад. Они успевали
заскочить в воздушный шлюз и закрыть его еще до подхода сверкающего
тумана; а с учетом того, что двигатели находятся на холостом ходу, они,
скорее всего, смогут взлететь с Жемчужины, прежде чем передний край облака
коснется обшивки корабля.
начал ругаться.
словно пар, прямо из непроницаемой поверхности Жемчужины. Пока она
смотрела на него, он делался гуще, распространяясь во все стороны и
создавая зыбкий барьер между ними и звездолетом.
продвигалось вперед, став уже непрозрачным, а края его раздвигались все
шире и шире. Через несколько секунд они сомкнутся с передним облаком,
полностью окружив всю троицу.
капитан Ребка, но этот приказ я не выполню. Не хочу рисковать жизнью
людей, когда этого можно избежать. Я буду рассказывать о своих ощущениях,
пока смогу это делать.
тело. Очень быстро она превратилась в темное пятно, окаймленное искрящейся
полоской.
как всегда спокойно. - Они действительно ничем между собой не соединены,
каждый имеет собственную форму и может независимо перемещаться. У них
определенно кристаллическая природа. Мне они напоминают водяные снежинки -
то же разнообразие форм и фрактальная структура. Я ощущаю их давление на
скафандр, подобно обычному наружному давлению. А теперь... они внутри
скафандра, хотя он включен на полную непроницаемость! Очевидно, они
способны проникать сквозь наши защитные материалы с той же легкостью, с
какой проходят сквозь поверхность планетоида. Хотелось бы знать, защитит
ли от них корабль.
меня, словно исследуя мое строение, проникают внутрь меня - я чувствую их.
Трудно определить их температуру, но она явно не высокая и не низкая. Не
ощущаю никакого дискомфорта.
полную силу:
разреженное, но непроницаемое. Я не вижу ни неба, ни поверхности
планетоида. Отмечаю также утечку энергии из моего скафандра, но в
пределах, которые я способна скомпенсировать. Одиннадцать шагов. Чувствую
небольшое сопротивление моему движению вперед, но недостаточное, чтобы
помешать ему. Поверхность под ногами без изменений; никаких проблем с
дыханием, мышлением, движением конечностей.
улучшается, я уже различаю впереди контуры корабля господина Ненды.
Двадцать два шага. Вновь вижу звезды. Большая часть облака осталась
позади. Я стою на поверхности планетоида и, похоже, перемещение сквозь
него никак не отразилось на моем физическом самочувствии. Двадцать семь
шагов. Я вышла на чистое место.
пройти сквозь облако и присоединиться ко мне. Сейчас подготовлю воздушный
шлюз к групповому проходу и переведу управление на немедленный старт. Вы
меня еще слышите?
Ханс Ребка вновь потянул Дари за руку, но подгонять ее уже не требовалось.
Они вместе вошли в поблескивающий оранжевый туман. Дари начала считать
шаги.
скрылись. Она увидела сотни изящных кристаллов на расстоянии вытянутой
руки от собственного лица. Раздался голос Ребки:
всему телу и внутри. Так же, как и у Каллик, Дари не могла определить
температуру кристаллов. Она чувствовала, как они касаются внутренностей,
будто измеряя и оценивая ее. Она поймала себя на том, что задержала
дыхание, непроизвольно опасаясь вдохнуть облачко кристаллов. Из-за
небольшого сопротивления движение в этом тумане напоминало прогулку под
водой.
самом деле находился под водой.
появиться просвет. Дари напряженно вглядывалась вперед, но видела лишь
клубящиеся светлые точки. Сопротивление движению нарастало.
перестала оказывать поддержку ступням. Казалось, она превратилась в губку,
прогибающуюся под ее весом.