без гида, если она вообще возможна, заняла бы не один
день.
поняла, как управиться с маршрутными инструкциями, предоставляемыми
транспортным компьютером. Она всегда передвигалась осторожно,
проверяя каждое изменение направления, которое ей приходилось
совершать по дороге.
В их первый короткий визит до отправки на Гор она была
обязана всюду водить его за собой. В этот раз он единожды
рассмотрел общий план, нетерпеливо слушая лекцию Фламмариона
о стратегии выбора курса, и исчез, как только ему позволили
удалиться.
похоже, что он объездил всю планету, и знал внутреннее
устройство Цереры более детально, чем даже Тетти или
Кубо Фламмарион. На следующее утро, как только закончилось
очередное подготовительное занятие, он снова исчез.
когда он забрел к ней в жилые помещения во время ее сборов
перед уходом на ужин с Эсро Мондрайном.
посмотрела на него. На Горе до того, как Чен изменился,
она была довольно небрежна и позволяла ему смотреть на
себя в ночной рубашке или если случайно оказывалась частично
неодетой. Сейчас она, войдя в спальню, тщательно затворила
за собой дверь и заперла ее.
Чен не ушел. Она слышала, как он лениво гремел на кухне
посудой, пока она принимала душ и одевалась, и, когда
она вышла, Чен все еще находился там.
двери. Чен приблизился и встал позади нее, тщательно
изучая ее внешность. Она была одета в белое платье без
рукавов, с открытыми плечами, с бледными розовато-лиловыми
акцессуарами. Пурпурные отметины от старых инъекций Парадокса
постепенно исчезали с ее рук и сейчас странным образом
сочетались с одеждой, которая была на ней.
зеркало, изучая завитки своих волос.
слово?
отправишься в ад, чем на ужин с Эсро Мондрайном.
на него. - Это меня задело. Чего ты хочешь? У меня и
без твоих комментариев достаточно беспокойных мыслей
в голове.
до ожидаемого прибытия Мондрайна Чен покинул ее квартиру.
минуту до семи часов она подошла к двери квартиры и открыла
ее, удовлетворенно улыбнувшись. Как она и предполагала,
Мондрайн шел по коридору, направляясь к ее апартаментам.
Какими бы ни были его недостатки, пунктуальность была
его достоинством. На нем была однотонная черная униформа,
отделанная точно таким же бледным розово-лиловым цветом,
как и ее платье, словно они сговорились.
полон энергии, которую ему приходилось подавлять, чтобы
та не хлынула через край. Подойдя ближе, он галантно
поклонился и поцеловал ее руку.
от зависти.
дверь, чтобы было понятно, что она не собиралась приглашать
Мондрайна в свое жилище. Еще секунду он стоял, глядя
на нее, потом взял Тетти под руку и повел по коридору.
он. - Надеюсь, этот вечер поможет тебе расслабиться.
Чена, вприпрыжку бежавшего впереди по той же пешеходной
дорожке.
она. - Какой-то Артефакт, или какая-то особь королевских
кровей, которую ты можешь положить в холодильник, когда
она тебе не нужна, и достать оттуда, если тебе это может
понадобиться?
Ты же знаешь, я никогда о тебе так не думал.
меня гнить на Горе, ни разу не приехав, не позвонив,
даже ни разу не прислав письма. Ты говоришь, этот вечер
поможет мне расслабиться; это при том, что я никогда
не знаю, чего от тебя ожидать! Ты обходишься со мною
хуже, чем с существом, упрятанным в холодильник. В конце
концов они находятся в бессознательном состоянии. Они
не сидят там, глядя, как секунда за секундой уходят их
жизни, месяц за месяцем теряя время в бесплодном ожидании.
хватки не ослабил.
на Горе может показаться годом в любом другом месте.
Но неужели ты действительно думаешь, что время было потеряно?
Чен Дальтон сейчас полноценный человек, несмотря на то,
что совсем недавно был младенцем. Без твоей помощи этого
бы не случилось. Так было ли это время потеряно?
что Тетти пришлось описать полукруг, чтобы стать к Эсро
лицом. Она сердито посмотрела в его спокойные глаза и
ничего не ответила. Через несколько секунд он покачал
головой.
тебе не следовало бы принимать приглашение на этот ужин.
туда, или что ты хотя бы извинишься передо мною. Ты даже
не представляешь, через что мне пришлось пройти.
были ужасны. Но, как я уже сказал вначале, я сам не мог
этого сделать, и мне нужен был кто-то, кому я полностью
доверяю, кто-то, на кого я могу положиться, даже если
у меня нет воозможности находиться на месте и приглядывать
за развитием событий. Знаешь, почему я не приехал проведать
тебя на Гор? Потому что не мог. Я в это время не развлекался.
Я был занят. Занят сильнее, чем когда-либо за всю жизнь.
Что ты там делал?
она получила. Мондрайн лишь покачал головой.
мне на слово, принцесса, но это была деловая поездка,
а вовсе не развлекательная. И мне она не доставила ни
капли удовольствия.
в ней мог вызвать только Эсро Мондрайн. Была ли она безрассудным
жестоким существом, женщиной, придиравшейся и скулившей
над душой безнадежно занятого делами мужчины, когда он
не мог найти время, чтобы позвонить ей? Она знала, как
тяжело он работал. Сколько раз она просыпалась ранним
утром и обнаруживала, что Мондрайна нет рядом? Слишком
много, чтобы сосчитать. Но он не изменял ей в такие минуты.
Он на цыпочках, не включая света, прокрадывался в соседнюю
комнату. Эсро расхаживал там взад-вперед, писал, надиктовывал,
звонил, беспокоился. Ее соперницей была его работа. И
она многие годы сознавала это.
вечер будет действительно счастливым случаем - у тебя
будет возможность встретиться с Годивой, как в старые
добрые времена. Ведь можем же мы попытаться расслабиться
и провести время в свое удовольствие - всего лишь несколько
часов?
рядом.
Это не похоже на Землю, и я никогда не расслаблюсь. Я
не поверила своим ушам, когда услышала, что Годива Ломбер