промышленные предприятия, старинные здания, которые с незапамятных времен
были достопримечательностью города.
ясно сказано, что все это переходит во владение Флетчера Этвуда. И все эти
бумаги были собраны в кучу, ожидая окончательного оформления и отправки в
архив.
еще не нашлось времени, чтобы их систематизировать и спрятать. Потому что
у всех было по горло другой работы. Хотелось бы знать, что это за работа,
подумал я.
самое что ни на есть веское доказательство - пачка официальных документов,
из которых следовало, что один человек скупит значительную часть делового
района города.
свидетельству документов, было уплачено за всю эту собственность. Даже
группа людей едва ли могла располагать такой суммой. Но если допустить,
что такие люди существовали, - какова их цель?
беспечно оставили на столе в открытом ящике, словно им не придавали
особого значения. Совершенно очевидно, что в этой конторе их было куда
больше. А если Флетчер Этвуд или те, от чьего имени он действовал, купили
город, что они собирались с ним делать?
голову, я стал разглядывать полку, на которой выстроились шляпы, и вдруг
заметил между шляпами какой-то предмет, похожий на картонку из-под обуви.
краю, наклонил и снял с полки. Она оказалась тяжелее, чем я ожидал. Я
отнес ее на стол, поставил над лампу и снял крышку.
были куклами в полном смысле слова - в них не было той нарочитой
искусственности, которая, по нашим понятиям, свойственна любой кукле.
Передо мной лежали куклы, настолько сходные с людьми, что невольно
напрашивался вопрос, не были ли они и в самом деле людьми, уменьшенными до
четырех дюймов, причем так умело, что пропорции при этом абсолютно не были
нарушены.
самого Беннета, который во время пресс-конференции сидел за столом рядом с
Брюсом Монтгомери.
нее смотрел, тем больше находил в ней сходства с Беннетом: передо мной был
абсолютно голый Беннет, маленькая кукла Беннет, которая ждала, чтобы ее
одели и посадили за стол заседаний. Он был настолько реальным, что я мог
представить ползущую по его черепу муху.
кукле, я обнаружу, что она живая, я протянул руку к коробке и извлек из
нее Беннета. Он был тяжелее, чем мне думалось, тяжелее обычной куклы
размером в четыре дюйма. Я поднес его к лампе и окончательно убедился, что
предмет, который я держал в руке, был точной копией живого человека. У
него были холодные остекленевшие глаза и тонкие, плотно сжатые губы. Череп
казался не просто лысым, а каким-то бесплодным, точно на нем сроду не
росли волосы. У него было ничем не примечательное тело стареющего мужчины,
уже дрябловатое, но еще в приличной форме, которая поддерживается
регулярными физическими упражнениями и строго соблюдаемым режимом.
вытащил куклу-девушку - очаровательную блондинку. Когда я поднес ее к
свету, у меня не осталось никаких сомнений: это была не кукла, а точная
модель женщины со всеми анатомическими подробностями. Она до такой степени
напоминала настоящую девушку, что, казалось, стоит только произнести некое
магическое слово, и она оживет. Она была изящна и прелестна с головы до
кончиков пальцев - ни одной нарушенной пропорции, ни тени гротескности или
искусственности, которыми отличаются такого рода изделия.
перебирать куклы. Их было довольно много - штук двадцать, а может, и все
тридцать, - и они представляли разные типы людей. Тут были энергичные
молодые бородачи и степенные пожилые дельцы, холеные красавчики с
внешностью прирожденных маклеров, подтянутые деловые женщины, желчные
старые девы, всевозможная конторская мелюзга.
осмотру деловой характер, попробовал определить, из какого она сделана
материала. Возможно, это была пластмасса, но если так, то я такой никогда
не встречал. Она была тяжелой, твердой и одновременно податливой. Если
надавить как следует, в ней образовывалась вмятина, но стоило отнять
палец, как вмятина моментально исчезала. И в ней чувствовалось какое-то
едва ощутимое тепло. Вдобавок ко всему у этого материала была одна
странная особенность - он был настолько монолитным, что если и была у него
какая нибудь структура, то настолько мелкая, что рассмотреть ее было
невозможно.
без исключения, были выполнены одинаково искусно.
обратно на полку между шляпами.
безумия у меня голова пошла кругом - от этих кукол, лежавших на полке, от
ниши с одеждой, круговорота тьмы и холода в дыре и пачки документов, из
которых следовало, что кто-то купил полгорода.
бесшумно соединились, закрыв от меня кукол, одежду и дыру, но не безумие,
которое осталось со мной. Я почти физически ощущал его присутствие, словно
оно было тенью, которая неслышно двигалась во мраке, обступившем со всех
сторон круг света под лампой.
совершенно очевидными фактами? - спросил я себя. Ведь то, что я здесь
обнаружил, несомненно, существовало: можно вообразить или, скажем, неверно
истолковать что-нибудь одно, но все вместе никак не могло быть игрой моего
воображения.
руки с выключателя, я замер и прислушался, но не услышал ни звука.
шагом во мне рос ужас перед какой-то неведомой опасностью - пусть
воображаемой, но все равно страшной и неотвратимой. Возможно, этот ужас
породила мысль о том, что здесь непременно должна была таиться какая-то
опасность, что все найденное мною тщательно скрывалось и что по логике
вещей здесь обязательно должно было быть какое-то защитное устройство.
постоял, прислонившись к стене. Коридор тонул во мраке. Свет горел только
на лестнице, да в окна проникал слабый отблеск уличных огней.
расстоянием гудки автомашин, скрип тормозов и веселый женский смех.
очень важно выйти из здания никем не замеченным. Как будто это была игра,
невероятно важная игра, в которой на карту было поставлено так много, что
я не мог рисковать выигрышем, попавшись кому-нибудь на глаза.
почувствовал за собой погоню.
ощущение, а уверенность. Не было ни шороха, ни движения, ни мелькнувшей
тени - ничего, что могло бы меня предостеречь, - только этот прозвеневший
в моем мозгу необъяснимый сигнал тревоги.
мчится с огромной скоростью и совершенно бесшумно, словно по воздуху,
нечто черное, человекоподобное.
стене, и фигура проскочила мимо, но тут же, молниеносно развернувшись,
снова ринулась на меня. На фоне слабо освещенной лестничной клетки
обозначились контуры массивного тела, и передо мной мелькнуло бледное
пятно лица. Я инстинктивно выбросил вперед кулак, целясь в это
единственное на черном силуэте светлое пятно. Когда мой кулак вмазал в эту
бледность, что-то чмокнуло, и от удара у меня заныли костяшки пальцев.
снова размахнулся, и снова раздался глухой, чмокающий звук.
железные перила лестничной площадки, откидывался всем корпусом, и через
мгновение, раскинув руки, он уже летел в зияющую пропасть, на дне которой
белели мраморные ступени.
словно для крика, разинутый рот, но крика не было. Потом он исчез, и до
меня донесся тяжелый удар - пролетев футов двенадцать, он рухнул на
ступени нижнего марша лестницы.
охватили непередаваемый ужас и отчаяние, а сейчас мне стало дурно от
мысли, что я его убил: я был уверен, что невозможно остаться в живых, упав