АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
в ней обе наклонности - и к добру, и к злу. Все зависело от того, какое
направление примут ее мысли. И она старательно направляла их на святые вещи,
вознося молитву против порока - и побеждая. Мэт смотрел и видел, как
смятение на ее лице переходит в покой и свет.
В немом восхищении он потряс головой и пошел взглянуть на принцессу.
Алисанда стояла в самом центре Кольца, глаза - в пол-лица от восторга и
радости, губы - полуоткрыты.
Это было так не похоже на ее обычную надменную мину, что Мэт даже
испугался. Здорова ли она? Он очень осторожно приблизился к ней.
- Как вы себя чувствуете, ваше высочество?
- Великолепно! - выдохнула Алисанда. - Какое дивное место, господин маг!
- Дивное? - Мэт огляделся. - Кажется, я знаю, о чем вы говорите. У нас
дома сказали бы "классное".
- Этого я не понимаю. Просто я чувствую себя так, как ни разу не
чувствовала за последние двенадцать месяцев. Спокойная, ласковая доброта,
она обволакивает, она повсюду! Как будто меня снова обнимают теплые руки
отца, как будто... - У нее на глаза навернулись слезы. - Как будто сам
добрый Господь Бог взглянул на меня сверху и улыбнулся.
Чем бы ни было вызвано ее настроение, оно передалось Мэту. Оглядевшись,
он вдруг понял, что Кольцо напоминает ему огромный храм. Кафедральная тишина
воцарилась вокруг. Каменные плиты превратились в готические колонны,
случайные валуны образовали алтарь. Лунный свет посеребрил стены.
С легким смехом Алисанда продолжала:
- Хотя я должна признаться, что если Бог нашел себе здесь приют нынешней
ночью, это благодаря тебе. Я не думала, что ты можешь повелевать духом такой
огромной силы. Это пока лучшее, что ты сделал, лорд Мэтью.
- Просто слишком много было поставлено на карту, - проглотив ком в горле,
ответил Мэт.
- Что, ты за человек, откуда у тебя власть над такими силами? - С сияющим
лицом Алисанда подступала к нему.
В целях самозащиты Мэт был вынужден пуститься в научные рассуждения. Но
потом он напомнил себе, что на самом деле давно ждал этого момента.
- Я всего лишь обычный человек, ваше высочество.
- Нет, не говори так! Сегодня ты сторицей воздал за титул, который я тебе
даровала.
Мэт видел одну только глубокую лазурь ее глаз, огромных, опушенных
длинными ресницами...
Нет, надо было одернуть себя.
- Если говорить честно, ваше высочество, я не знаю, сумел бы я или нет
управиться с демоном, если бы не сила Кольца. Она течет сквозь меня, я лишь
ее проводник.
Лицо принцессы размягчилось, стало чуть ли не нежным.
- Кольцо передает тебе свою силу, потому что ты, несмотря ни на что,
человек очень добрый и честный. Мэт почувствовал надвигающуюся опасность.
- Да, конечно, - осторожно выговорил он. - Несмотря на некоторые мои
телесные прегрешения...
- Несмотря на них, - подхватила принцесса с низким грудным смехом. - Ив
этом месте ты от них свободен. Не могу представить себе, чтобы порок
коснулся тебя здесь, где каждая частичка земли и воздуха излучает
добродетель, порядок и прочие прекрасные вещи. О! - Она закружила под
неслышимую музыку. - Мне хочется петь и славословить от радости. Поют все
фибры моей души и хотят творить добрые дела! - Она оглянулась на Мэта. - Ты
чувствуешь, ты чувствуешь то же, что и я, лорд Мэтью?
- Да, - сказал он, не спуская с нее глаз. - Вот теперь чувствую.
Она взглянула на него из-под ресниц с внезапным лукавством и озорством.
Потом снова отвернулась, засмеявшись.
- Я не знала счастья весь этот последний год - и в единый миг все его
ужасы улетучились!
Она затанцевала, выделывая прихотливые пируэты. Мэт впивал каждое ее
движение, не в силах оторвать глаз от нежной, стройной фигурки в кружащемся
вихре платья.
Наконец она упала на колени, сложила на груди руки и, запрокинув голову,
смежив веки, предалась молитве. Мэт почувствовал, как его экстаз идет на
убыль: танец кончился. И все же он продолжал созерцать ее мирные черты,
обрамленные разметавшимися золотыми волосами.
И вдруг она, поднявшись, пошла к нему, ступая на носках, глаза все еще
освещены внутренним светом, щеки пылают, губы полуоткрыты. От дуновения
легкого ветра платье облепило контуры ее тела, и зрелая женственность форм
произвела на Мэта впечатление ударной волны.
Он завибрировал ей навстречу, охваченный внезапной страстью, и подался
вперед, протягивая руки.
"Грех", - прикрикнул на него внутренний голос, и Мэт опомнился: если в
этих стенах дать волю греховному порыву, это высвободит силы Зла, таящиеся в
камнях. Так что его первый шаг стал и последним, но принцесса была уже рядом
- и их пальцы переплелись. Словно электрический разряд прошел по нему до
самого плеча, и он весь сосредоточился на ощущении ее руки.
На миг принцесса потеряла улыбку, но тут же улыбнулась снова - с теплотой
более чем дружественной.
- Ты чуть не испугал меня, лорд Мэтью. - Она смерила его пристальным
взглядом. - Не слишком-то это галантно.
Пытаясь не обращать внимания на дрожь во всем теле, Мэт ответил:
- Я радуюсь отраженной радостью, ваше высочество.
- Ты просто никогда не видел меня такой. - Она вдруг посерьезнела. - Мы
встретились в недоброе время. Но это чудотворное Кольцо рассеяло мою беду.
- В самом деле так, - прошептал он, вновь загораясь желанием.
Она прочла это по его глазам и, вырвав свою руку, отступила, спрятав обе
руки за спиной.
- Лорд Мэтью... я искренне сожалею... я совсем не имела в виду...
- Да-да, конечно, - пошептал он, пытаясь перевоплотить желание в
нежность.
Она в замешательстве отвернулась.
- Принцесса не может думать о любви. Она выходит замуж из соображений
государственной пользы. Поэтому я с детства закаляла свое сердце и училась
думать одинаково о мужчинах и женщинах только как о людях. Я считала ниже
своего достоинства привлекать к себе мужской взгляд - до сегодняшней ночи. О
которой я сожалею.
- А я - нет. - Мэт глубоко вздохнул. - Ни на минуту, принцесса. И я
выстоял.
Она взглянула на него с почти благоговейным страхом.
- Кажется, я начинаю понимать, лорд Мэтью, каких усилий это может стоить.
Мэт смотрел на нее, ошарашенный таким комплиментом.
Она вздернула подбородок и расправила плечи, снова став принцессой до
кончиков ногтей. Взяла его за руку, но одно только дружеское расположение
было в ее глазах.
- И за эти усилия я благодарю тебя, лорд Мэтью, ведь ты мог бы обратить
во зло мое сегодняшнее блаженство.
- Д-да, - пробормотал он, кляня свое рыцарское поведение.
"Идиот! Чурбан! Ты упустил свой главный шанс!" Она подалась ближе к нему
и, понизив голос, добавила:
- Но еще больше я благодарна тебе за то, что нынешней ночью ты дал мне
почувствовать себя женщиной - ведь твое рыцарство, льщу себя надеждой, было
искренним.
- Искренним, да, - выдохнул Мэт, - Можете мне поверить!
Она лукаво засмеялась, отстраняясь, но тут же оборвала смех.
- Я верю и благодарю тебя от всего сердца... Сейчас мы должны разойтись
по своим холодным постелям. Но знай - если ты подвергся здесь искушению, то
и я тоже, и ты не можешь себе представить, сколь мощному искушению.
- Могу, - с трудом выговорил Мэт. - Нас ждет холодная и одинокая ночь.
- Ну-ну. - Ее лицо снова осветилось теплотой. - Меня будут согревать
приятные сны, ибо я знаю, что теперь я - женщина.
Она привстала на цыпочки, робко ткнулась губами в его щеку - и отошла к
своей лошадке, чтобы отвязать с седла плащ и подыскать себе место помягче на
земле.
Вздохнув, Мэт пошел в другую сторону, пытаясь разозлиться на свой
собственный самоконтроль. Тщетно. Он ощущал, напротив, прилив самоуважения.
- Ну что, маг?
Мэт взглянул под ноги и увидел пятнышко ослепительного света, дрожащее
над землей.
- Привет, Макс.
- Макс? - Настороженно переспросил демон. - Откуда взялся этот бред?
- Это все женщины, - улыбаясь, ответил Мэт. - Мне их никогда не понять.
- Почему же? Они не могут сильно отличаться от мужчин, ведь вы с ними
одной породы.
- У тебя несколько смещены понятия. - Мэт уселся на камень. - Разница
есть, Макс, и есть трудности в отношениях.
- Правда? - Неподдельное любопытство звучало в голосе демона. - Объясни
мне, маг. - Если смогу, - снова ухмыльнулся Мэт. - Взять, к примеру,
Алисанду. Она, видишь ли, принцесса, а я - простой гражданин, но я ей
интересен. Ты понимаешь?
Демон не понимал, и Мэту пришлось пуститься в объяснение нюансов ситуации
- в пределах своего разумения, конечно.
Час спустя демон заявил:
- Я сделал выбор. Ты правильно понимаешь порочность.
Глава 14
Просыпайтесь!
Мэт сбросил с себя стальную руку и перевернулся на спину, с трудом
продирая глаза.
- Зачем в такую рань, сэр Ги? В ответ тот указал вверх, и Мэт сообразил,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
|
|