read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



задумали, ваше величество?
Бонкорро пробежал глазами бумаги.
- Вот тут есть закон о том, чтобы всякого выявленного священника казнить
на месте.
- Но ваше величество не отменит этого закона!
- Нет, но я хотел бы позаботиться, чтобы он больше не применялся, -
ответил Бонкорро и посмотрел в глаза. - Проще простого прикончить своего
соперника, а потом объявить, что он якобы тайный священник. Так что отдай
распоряжения, чтобы священников больше не только не казнили, но и не
арестовывали.
- Но, ваше величество! Это же означает, что весь народ тогда толпами
ринется на свою м-м-м-м...
- На мессу, - закончил за канцлера король. - Видимо, я еще не настолько
погряз в магии, Ребозо, как ты, - водишь, я еще в силах выговаривать это
слово. Верно, народ потянется к священникам - но только те, кто захочет. Уж
чего мой дед добился, так это освободил простой народ от страха перед
религией и от тирании церковников. Так что к священникам пойдут только те,
кто истинно верует.
- И тогда Сатана выбьет почву из-под ваших ног!
- Нет, - возразил Бонкорро. - Потому что я вовсе не святой, и я не
отменяю закона, запрещающего священникам вести службы. Пусть себе Сатана
считает, что меня по-прежнему можно заманить в услужение, пусть думает, что
причин для этого больше, чем на самом деле.
- Причин много, - с трудом проговорил Ребозо. - Вы, ваше величество,
молоды, у вас страсть к жизни, у вас - стремление к власти, как и должно
быть у молодого владыки.
- Что я сейчас и демонстрирую, - согласился Бонкорро. - Однако я не
собираюсь отдавать свою страну силам Добра - я собираюсь приспособить ее
исключительно к своим интересам.
И тут Ребозо понял, что все так и есть. Ему стало ясно, что молодой
король вовсе не старается вершить добрые дела, он просто пытается так
укрепить свою власть, как его деду и не снилось. Канцлер отправился отдавать
соответствующие распоряжения.

***
Король сказал:
- Передай всем дворянам, что подати снижены до половины их доходов. - До
половины? - чуть не задохнулся от изумления Ребозо.
- До половины, - подтвердил король и развернул к Ребозо лист пергамента
исписанной стороной. - Я подсчитал и решил, что мы вполне можем и на
половину податей иметь казну, которой хватит на поддержание в должном
порядке этого замка, всей нашей армии и прислуги. На самом деле еще
останется солидная сумма, которую можно будет откладывать. - Король сел и
печально покачал головой. - А сейчас казна пуста. Я был просто потрясен,
узнав, как дед швырял деньги на ветер.
Ребозо же был потрясен тем, что молодого короля не привлекли те радости,
которым предавался его покойный дед.
- Но... ваше величество! Ведь именно роскошь и богатые приемы
обеспечивали послушание баронов!
- Чушь и чепуха, - заявил молодой король. - Только боязнь королевского
войска и колдовства короля держали их в повиновении, и больше ничто. Кстати,
королевское войско прекрасно обойдется без пива, на которое положено по
флорину на душу в день. Будут трезвее - будут лучше драться.
- Но ведь это же купеческие штучки! - вскричал Ребозо. - Где вы успели
научиться таким низостям?
- А у торговцев на ярмарках, покуда мои названные братцы учились тому,
как обманываться теми, кто знает такие штучки, - ответил Бонкорро. -И я не
откажусь ни от каких знаний, если они разумны и помогут мне навести порядок
в королевстве.
- А как же магия, ваше величество? Как же колдовство? Девственницы
влетают в копеечку, а еще животные для заклания, а трупы? Мне на колдовство,
знаете, сколько денег нужно?
- Моя магия намного дешевле, - заверил канцлера король Бонкорро. - Между
тем пользы от нее не меньше. На самом деле я жду не дождусь - пусть только
взбунтуется первый барон. - Глаза короля заблестели. - Как только я
разделаюсь с первым бунтовщиком, больше ни один не посмеет противиться моей
воле.
Барон смотрел в безжалостные голубые глаза короля и чувствовал, как кровь
холодеет у него в жилах.
- Скажи баронам, что подати снижены, - негромко проговорил Бонкорро. -
Это их по крайней мере порадует. Ребозо пришел в себя.
- Ваше величество, скажите, а может быть, эту новость сообщить только
герцогам? А уж они все передадут баронам? Так всегда делалось.
- Не передадут. Они будут, как и прежде, высасывать все соки из своих
вассалов, пусть даже им пришлось бы пользоваться для этого пыточными
тисками. Нет, я хочу быть уверенным, что эту новость узнает каждый помещик,
каждый рыцарь, каждый оруженосец, но я хочу также, чтобы ты проследил, и они
урезали поборы со своих сервов не меньше, чем на треть! Ребозо в ужасе лупал
глазами.
- Ну, тогда они точно взбунтуются... - прошептал он.
Бонкорро по-волчьи осклабился.
- Жду этого с нетерпением.
- Но... ваше величество, зачем вам это?!
- Затем, что я им покажу, что я ничуть не покладистее моего деда. Затем,
что тогда они узнают: моя магия не слабее, хотя она и не черная.
Почему-то в последнем Ребозо сильно сомневался. Ему очень не хотелось,
чтобы молодой король погиб, чтобы его захлестнула волна дворянского бунта.
- Ваше величество, - канцлер попробовал урезонить Бонкорро, - в нашем
мире нельзя достичь равновесия между Богом и Дьяволом. Вы должны выбрать или
одно, или другое, поскольку любое самое малое деяние служит либо Добру, либо
Злу.
- В таком случае я не стану выбирать ни то, ни другое, но буду
пользоваться иным источником силы.
- Ваше величество! - в отчаянии возопил Ребозо. - Но вы не сумеете! В
другом мире - может быть, но только не в нашем! А вам не суждено жить ни в
каком другом мире! В нашем же мире каждый шаг подвигает вас либо к Аду, либо
к Раю. И не только действия, но и помыслы, и каждое ваше дыхание!
- В таком случае я натравлю одни силы на другие, - сказал король
Бонкорро. - Так всегда поступали мудрые государственные мужи, если кого-то
не могли одолеть.
Пойди и передай мое слово герцогам, канцлер, а также графам и баронам.
Когда Ребозо слышал королевский указ, он понимал, о чем идет речь, - тем
более что король обратился к нему не по имени, а назвал его титул. Он
поклонился и решил смириться и ждать худшего.
- Как ваше величество пожелает. Я могу идти, или вы желаете сообщить мне
еще что-нибудь?
- О, я думаю, что на утро тебе работы хватит, - улыбнулся Бонкорро. - Иди
и занимайся своими делами, канцлер, покуда я займусь поисками новых
неприятностей для тебя. Ребозо очень хотелось поверить в то, что король
шутит.

Глава 1
Мэт рассеянно вертел в руке репку, продолжая слушать, что называется, во
все уши. А это было ох как нелегко: рынок гудел как пчелиный улей, пестрел
всевозможными красками, но шума тут, конечно, было больше всего. Лотки
торговцев - будочки, покрытые яркими тканями - занимали все мыслимое и
немыслимое свободное место. Тем, кто отвечал за порядок на ярмарке,
приходилось заставлять купцов отодвигать лотки назад, чтобы проход между
ними составлял не менее положенных по закону трех ярдов - в особенности в
тех местах, где проходы выходили на маленькие площадки, на которых выступали
менестрели и акробаты. Попадались тут и скрипачи, и волынщики, так что в
общий гул ярмарки вливались еще и развеселые наигрыши.
Для города, расположенного в такой глубинке, ярмарка оказалась на
редкость богатой. Но с другой стороны, городок Фэрмид и вырос-то вокруг
купцов. Он стоял сразу за Альпами, у самого начала тропы, ведущей к
перевалу, и к тому же на берегу речки. Речка, правда, была маленькая, но
текла к северо-западу, где впадала в другую реку побольше, и чем дальше
текла река, тем крупнее становились города по ее берегам. Купцы плыли вниз
по реке на баржах, встречались с другими купцами, приходившими из-за Альп, а
крестьяне толпами сновали туда-сюда по обе стороны от гор и приносили на
продажу купцам плоды своих трудов: овощи, фрукты, свинину и птицу, полотно и
меха, ленты и пряжу, горшки, сковородки и котелки. На ярмарке встречались
даже специи и шелка с Востока. Их продавали немногочисленные
профессиональные купцы. Остальные же торговцы скорее всего были крестьянами,
жаждавшими заработать жалкие гроши на продаже тех излишков, что милостиво
оставляли им господа. Мэт знал, что в Меровенсе королева Алисанда настояла
на том, чтобы господа оставляли сервам хотя бы часть урожая для продажи.
Новый король Латрурии - государства, расположенного к югу от Меровенса, -
похоже, решил проводить такую же политику. По крайней мере это явствовало из
тех разговоров, которые столь старательно подслушивал Мэт.
У соседнего лотка серв, торговавший фруктами, даже немного бахвалился:
- У нас летом теперь сенокос по два раза, и пшеницы, и овса эти годы
собираем кучу, просто кучу.
- Это дело понятное, - кивнула покупательница. - Но какую часть урожая вы
уносите домой, вот вопрос?
- Половину! Теперь целую половину, во как! С тех самых пор, как
короновался молодой король Бонкорро, мы отдаем нашему господину только
половину всего урожая!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.