жрец Аварьяна?
сказал Сареван.
отвели глаза и принялись недовольно ворчать, но, повинуясь взгляду и
слову своего господина, выполнили приказ и поспешно отступили, словно
колдун мог причинить им вред прямо здесь. Он не двинулся с места и
стоял, слегка разминая здоровое плечо и стараясь восстановить ровное
дыхание.
последний раз, я был моложе. Но я помню тебя, Эб-раз-а-Барьяс юл Шон'ай.
Признаюсь, не ожидал увидеть тебя здесь в таком виде и в таком
сопровождении.
Тебе нравится? Я нашел его в зарослях живой изгороди. Мне удалось
сделать из него человека, хотя это было нелегко. Его прежний хозяин не
слишком хорошо обращался с ним, так что он слегка тронулся умом.
Воображает себя принцем вашей империи, хотите верьте, хотите нет. Эбраз
едва взглянул на Хирела, готового лопнуть от злости. - Он действительно
имеет сходство с принцем. Подобных ему рабов специально выращивают
повсюду, и они стоят дороже.
не исправить. Но я еще не оставил надежду. - А что ты будешь с ним
делать, когда приручишь? - Отпущу на свободу, конечно. Эбраз тонко и
заливисто рассмеялся.
ты поставил меня в затруднительное положение. Согласно приказу моего
господина, в Ковруене все жрецы Аварьяна объявлены вне закона, а ты не
только публично появился здесь в своем ожерелье, но еще и воспользовался
магией без санкции гильдии. - Гильдии? - спросил Сареван. - Да, гильдии,
- подтвердил Эбраз. - Тебе, безусловно, известно, что в Золотой империи
люди, подобные тебе, должны получить специальное разрешение и облагаются
налогом. - Он развел в стороны свои изящные руки. - Сам понимаешь, мой
господин, что, находясь в подчинении императора и по приказу моего
лорда, я вынужден тебя арестовать. Я сожалею об этой необходимости и еще
больше сожалею об обстоятельствах, при которых ты получил эту рану.
Можешь не сомневаться, я отправлю моему лорду полный отчет о
происшедшем. И твоему отцу тоже, конечно, с глубочайшими извинениями.
внимания. - Нет нужды беспокоить отца из-за моей глупости.
позаботиться о том, чтобы этого не произошло. Сажай меня в темницу, если
таков твой долг, я это заслужил, но избавь меня хотя бы ненадолго от
гнева моего отца.
Твоя свобода находится в его руках.
побелели. - Если ты извинишь меня... - Это было бы не слишком умно, мой
господин. Хирел вздрогнул. Прямо из пустоты возник какой-то незнакомый
человек, еще меньше похожий на мага, чем Сареван, - маленький, в темной
одежде, тихий и незаметный.
решил обмануть тебя, заставить смягчить условия его заточения. А потом
он попытается бежать, воспользовавшись своим искусством. Посмотри,
сколько ярости в его взгляде. Он знает, что его сила не идет ни в какое
сравнение с моей.
ослабевшим. - Я чуть было не победил тебя, наемник, но благодаря
ловкости лучника тебе повезло. Ты всего лишь заклинатель, раб колдовских
книг, а я рожден в магии.
превосходит и твои умения, и твои силы.
всяких книг и без волшебного круга? Давай, зови своего приятеля, буди
своих демонов. Я буду великодушен и удержу их, если им вздумается
напасть на тебя самого.
заменит мне и книгу и круг. У Саревана перехватило дух. Его вызывающее
поведение граничило с безрассудством. Быть может, притворным. А может, и
нет. - Попробуй только дотронуться до меня.
не могу допустить, чтобы ты бежал, мой господин. И ты, конечно,
понимаешь это. Твоего слова будет достаточно, но... Князь Зорайян
человек трудный, и к тому же он не совсем доверяет мне. Поэтому я должен
проявить строгость, хотя бы для видимости. Но излишне суровым я не буду.
людям. - Нижняя тюрьма. Минимум ограничений, но постоянный присмотр. В
пределах разумного обеспечьте его всем, что он потребует.
***
ее прелестями. Но Сареван только улыбался.
- Хорошее освещение и чистая солома, как я вижу. Крысы? Да? О, ну что
это было бы за подземелье без крыс?
легкостью поймал его и не торопился отпускать, пытаясь стащить с него
штаны. Хирел опрокинул его. Сареван расхохотался.
девственницы. Впрочем, не слишком убедительно...
на ноги, но жажда убийства уже исчезла из его глаз. Больше он не пытался
трогать принца.
мрачном помещении появилось еще больше теней. Дверь с грохотом
захлопнулась, скрипнули засовы. Хирел повернулся к Саревану: - Ты
невообразимый...
этот элегантный лорд обратил на тебя внимание, он забрал бы тебя к себе.
Ему всегда нравились хорошенькие мальчики. Но только смирные и
послушные, а я заставил его поверить в то, что укротил тебя при помощи
моего колдовства. Да, твое собственное лицо могло бы стать ловушкой.
свободе. Я мог бы доказать мое происхождение и с достойным эскортом
прибыть к отцу.
малейшей надежды на побег. - На что же можно надеяться сейчас? - Есть на
что.
глаза в темноту. Дыхание со свистом вырывалось из его груди. Внезапно он
бросился к чему-то, лежащему на полу.
упал на колени Сареван. Какие-то спутанные лохмотья. Сплетение...
Асаниане носили жрецы, было разодрано в клочья на груди, на которой
полагалось быть символу бога. Узник надел что-то темное и непонятное,
едва заметно поблескивающее.
была вовсе не одежда, а плоть, ободранная до костей. А лицо... лицо...
с ужасающей для этого разрушенного тела отчетливостью. Голос был молодым
и чистым, несмотря на седые волосы.
господин Авар'карин. Я вижу тебя во мраке. Как ярко ты сияешь!
спокойным. - Тише, - прошептал он. - Молчи. Жрица пошевелилась и
прикоснулась к его руке, хотя это причиняло ей нестерпимую боль. Его
пальцы сомкнулись на ее ладони осторожно и невероятно нежно, потому что
ее рука представляла собой лишь омытые кровью изувеченные кости.
находиться! В этом краю тебя ждет смерть. - А тебя здесь ожидало еще
более страшное. Голос его был таким же спокойным, как и лицо. - Я -
никто. Моя боль принадлежит богу, и она уже почти достигла своего
предела. Но ты - Эндрос и Варьян, и ты совершил безумный поступок,
перейдя границы твоего отца.
сестра. Поделись со мной своим страданием, чтобы я мог исцелить тебя. -
Нет. Нет, ты не должен. - Я должен.
истерзанное тело.
оставили мне губы и язык. Они знали... они хотели...
руки на эту голову, представлявшую собой ужасное противоречие между
красотой и разрушением. Воздух наполнился пением. Хирел задрожал. Он
почти видел. Почти слышал. Почти знал. Сила, похожая на ветер и огонь,