Уильям ТЕНН
ПЛОСКОГЛАЗОЕ ЧУДОВИЩЕ
университета в Келли Клайд Меншип героически пытался убедить себя, что это
- всего лишь дурной сон. Закрыв глаза, он уговаривал себя, как ребенка, с
улыбкой превосходства на устах, что таких кошмарных вещей просто не бывает
в реальной жизни. Совершенно не бывает.
что понял, что во сне чихать нельзя. Пришлось сдаться. Он приоткрыл глаза
и посмотрел еще раз. Тотчас же шею свело судорогой.
самим статью для научного журнала. Заснул в своей собственной кровати, в
своей квартире в Кэллахэн-Холле - "очаровательном и недорогом пристанище
для тех сотрудников университета, которые не женаты и желают жить в
университетском городке". Проснулся он от ощущения мучительного
покалывания во всем теле - будто его распяли, крепко связали, продержали
так довольно долго, а потом развязали. После этого он вдруг как бы
воспарил над кроватью и, как мгновенно растаявший дымок, вытек сквозь
открытое окно, уплывая прямо в усыпанное звездами ночное небо. Плоть его
растаяла, он полностью отключился... И вот он приходит в себя на этом
огромном плоском белом столе, похожем на операционный, над ним - потолок с
множеством сводов, в легких - влажный, промозглый, едва пригодный для
дыхания воздух. С потолка свисает огромное множество самых разнообразных,
несомненно электронных приборов. Таких, о которых ребята с физического
факультета могли бы только мечтать даже в том случае, если бы
правительственные субсидии на военные радиационные исследования были в
миллион раз больше, а профессор Боулз, декан факультета, потребовал бы,
чтобы каждый прибор внешне выглядел совершенно иначе по сравнению с теми,
которые могла дать науке современная электроника. Вся эта немыслимая
аппаратура щелкала, жужжала и потрескивала, сверкала и переливалась
экранами и сигнальными лампами. Затем все это прекратилось, как будто
кто-то, наконец, удовлетворился проведенными исследованиями и отключил ее.
Клайд Меншип слегка приподнялся, чтобы увидеть того, кто это сделал.
хорошего. Фактически таких "что" было несколько, и каждое из них было
ничуть не лучше другого. Поэтому он тотчас же закрыл глаза и мысленно
заметался в поисках разумного объяснения всего этого ужаса.
второго раза все могло показаться не таким плохим, как с первого. "Тьма
всегда, - напомнил Клайд себе избитую фразу, - сгущается перед рассветом".
И тут же непроизвольно добавил: "Кроме тех дней, когда происходит
солнечное затмение".
открывают рот дети перед второй ложкой касторки. Нет, все осталось точно
таким же жутким.
друг от друга крупные сферические шишки. А на этих шишечках, как на
насесте, примерно в двух метрах справа от Клайда, разместились два
существа, похожие на черные плоские чемоданы из кожи. Вместо ручек и
ремней они были снабжены десятками черных щупалец, каждое второе или
третье из них заканчивалось влажным бирюзовым глазом, прикрытым парой
роскошнейших ресниц, какие можно увидеть разве что на рекламе косметики. В
дополнение к этому каждый чемодан был украшен вкраплением множества
небесно-голубых глазок, в отличие от первых не имевших ресниц и
выступавших наружу скоплениями огромных самоцветов, сверкающих множеством
крохотных граней.
образовывала нечто вроде вытянутого полуострова, находилось еще одно
существо. Его щупальца крепко сжимали пульсирующий сфероид, на поверхности
которого непрерывно возникали и исчезали световые пятна.
неослабным вниманием. Ему стало немного не по себе, и он попытался
распрямить плечи.
вы на это скажете?
Меншип и хотел уже было продолжить и развить эту интересную тему во всех
красочных подробностях, но ему помешали два обстоятельства.
человека, фактически ни одного живого существа, кроме увенчанных
щупальцами чемоданов. Во-вторых, кто-то другой начал отвечать, перебив
Меншипа и не обратив ни малейшего внимания на его слова.
"кто-то", - что эксперимент увенчался успехом. Он полностью оправдал
расходы и долгие годы исследований, связанных с подготовкой к его
проведению. Теперь вы сами понимаете, советник Гломч, что односторонняя
телепортация является свершившимся фактом.
очевидно, являлся "профессором", которому был задан вопрос. Теперь он
обращался к более узкому чемодану, который отвел большинство своих глаз от
Меншипа и сосредоточил внимание на собеседнике. Но откуда исходят эти
голоса? На существах не было заметно и следов речевого аппарата.
они говорят по-английски?"
свершилось?
было эквивалентно нетерпеливому пожатию плечами.
без помощи передающей аппаратуры на его родной планете.
стороне всякий флефноморфизм, Ведь это же явно способное ощущать и в
определенном смысле передвигаться живое...
совершенно не слышно, чтобы оно хоть как-нибудь трлнкало. А эти кошмарные
глаза! Всего лишь два, и такие плоские! А эта сухая кожа без малейшего
следа слизи! Я признаюсь...
оскорбился Меншип.
чуждых форм жизни, - продолжал советник, как будто не слыша Меншипа. - Да,
я - флейнофил, и горжусь этим. Профессор, мне доводилось видеть немало
всяких невероятных существ с других планет, которых привозили сюда мой сын
и другие исследователи. Однако и самые причудливые из них, и самые
примитивные обладали способностью трлнкать. Но здесь я не наблюдаю этого.
Невероятно, даже противоестественно!
от научной нормы. Возможно, на дальних окраинах Галактики, где часто
встречаются подобного рода животные, условия жизни таковы, что трлнканье
не является необходимым. Думаю, тщательное обследование в скором времени
разрешит эту загадку. Главное - мы доказали, что жизнь существует и в
других областях Галактики, а не только в тесно наполненном звездами ядре.
И когда настанет время проведения широкоохватных исследовательских
экспедиций, отважные первопроходцы, вроде вашего сына, отправятся в эти
области, вооруженные необходимыми знаниями.
нет?
расходовать ее зря. Я убежден, что у нас уже столько этого существа,
сколько нам необходимо. Если что-то еще и должно материализоваться, то оно
прибудет за счет остаточного излучения.
жужжание, наполняющее помещение, прекратилось. Судя по тому, как
внимательно Срин разглядывал пятна света на поверхности прибора, это могли
быть только показания Меншипа. Клайд напряженно думал.
если в то же самое время каким-то непостижимым образом они умудряются
общаться на английском языке, напрашивается один вывод - телепатия. И
поэтому у них нет ничего, что напоминало бы рот и уши.
речь, голос звучен и четок. Но все-таки какое-то отличие было... Чего-то
не хватало, чего-то такого, что есть у свежих фруктов и нет у мороженых...
К тому же слова звучали на фоне негромкого шелеста других слов, бессвязных
обрывков предложений, которые прослушивались достаточно четко, чтобы можно
было определить, к чему они относились, хотя это и не являлось темой
"разговора". Меншип понял, что благодаря этому фону он и узнал о том, что
означают на самом деле световые пятна.
были слова, которым не находилось эквивалента в английском языке. Пока что
ничего особенно плохого не произошло. Его выдернул из теплой постели
телепатический чемодан по имени Лирд, имеющий бесчисленное множество