мог. Для этого пришлось бы переложить их на муравьиный язык и
передать через антенны, -- между тем, он с беспомощным чувством
обнаружил вдруг, что нужных ему слов попросту не существует. Не
было слов ни для счастья, ни для свободы, не было слова
"нравиться", как не было их и для противоположных понятий. Он
ощутил себя немым, пытающимся крикнуть: "Пожар!". Наиболее
близкими по смыслу словами, какие ему удалось подобрать даже
для "правильный" и "неправильный", были "дельный" и
"бездельный".
муравей снова поворотил на тропу. У себя на пути он обнаружил
Артура, а потому затормозил и взмахнул, словно танк, выносными
антеннами. Впрочем, он, волосатый, с безгласым и грозным шлемом
вместо лица и с чем-то вроде шипов на члениках передних ног,
походил скорее на рыцаря в латах верхом на укрытом бронею коне,
-- или даже на их комбинацию, на косматого кентавра в доспехах.
пребывал бы и ты, если б Эйнштейн поделился с тобой своими
последними соображениями касательно Вселенной. Затем он
расправил все двенадцать колен антенны и, не обращая внимания
на Короля, заговорил прямо в небо.
сумасшедший муравей. Прием.
Впоследствии Артур обнаружил, что в этом языке имеется лишь две
характеристики: "дельный" и "бездельный", -- применяемые в
любых ценностных суждениях. Если сироп, выставляемый для них
Мерлином, был сладким, -- это был "дельный" сироп, если же в
него добавлялась сулема, он становился "бездельным" сиропом, и
этим вопрос исчерпывался. Даже передаваемые по радио "крошки",
"цветы", "мамми-мамми" и проч. полностью описывались
утверждением относительно дельности оных.
номер? Прием.
поступило указание спросить, может ли он объяснить причину
своего отсутствия на службе. Муравей спросил может ли он и так
далее: теми же словами и тем же голосом, что и радио. Королю
стало не по себе и к тому же он обозлился, -- оба ощущения были
ему неприятны.
что воспринять сарказм это существо неспособно. -- Я упал,
ударился головой и ничего больше не помню.
причине выпадения из гнезда. Прием.
муравья 42436/WD, выпал из гнезда этим утром, во время работы в
сиропной команде. Если он достаточно компетентен для исполнения
своего долга...
долга" -- на муравьином языке произносится без затруднений, ибо
сводится к слову "дельный". Но довольно лингвистики.
долга, проинструктируйте 42436/WD присоединиться к сиропной
команде, освободив присланного на его место 210021/WD. Конец
передачи.
насчет ушиба головы -- выдумать было невозможно, даже если бы
захотелось, ибо муравьи действительно время от времени падали
со столика, и Мерлину, если он вовремя это замечал, приходилось
доставлять их обратно на кончике карандаша.
по тропе за новым трупом или за чем-то еще, что следовало
отволочь на помойку.
сиропной командой. Он запомнил свой номер и номер рядового,
которого ему предстояло сменить.
вокруг одного из часовых стеклышек. Он встал в круг, объявив,
что 210021/WD должен вернуться в главное гнездо. Вслед за этим
он, как и остальные, принялся наполнять себя сладким нектаром.
Поначалу сироп показался ему очень вкусным, так что ел он с
жадностью, но через несколько секунд стал испытывать
неудовлетворенность. Он никак не мог понять, в чем тут дело. Он
лопал изо всех сил, подражая остальным членам команды, однако
все это походило на банкет без еды или же на обед в спектакле.
Было тут нечто от дурного сна, в котором поглощаешь в огромных
количествах шпаклевку и никак не можешь остановиться.
краев набивал утробы, уходили вовнутрь крепости, заменяемые
процессией пустых муравьев, шествующих оттуда. Новых муравьев в
этой процессии не было, одна и та же дюжина сновала туда и
сюда, и этим же самым им предстояло заниматься до скончания
жизни.
желудок. В самом начале туда проникла малая часть, теперь же
основная масса скоплялась в подобии верхнего желудка или зоба,
откуда ее можно было легко изъять. А едва он присоединился к
уходящему на запад потоку муравьев, до него дошло, что
предстоит отрыгнуть запасенное на каком-нибудь продуктовом
складе.
Сначала это показалось ему хорошим знаком, и он прислушивался,
чтобы побольше узнать.
"Мамми-мамми-мамми-мамми". По-моему, "Мамми-мамми-мамми-мамми"
очень милая (дельная) песенка. Она такая первоклассная
(дельная).
по-твоему как? Мне сообщали, что в последней войне ее ужалили
три сотни врагов, и она получила за это Крест Муравьиной
Отваги.
правда? Разве не ужасно было бы оказаться одним из этих вонючих
Formicae fuscae<$Fмуравьи черные (лат.)> ?
сироп, когда его попросили, вот ужас, верно? Конечно его сразу
казнили, по особому распоряжению нашей любимой Водительницы.
мамми". По-моему...
начале нового круга. У них не было ни новостей, ни скандалов,
ничего такого, о чем можно было бы поболтать. Никакой новизны
для них не существовало. Даже разговоры о казнях укладывались в
формулу, изменялся лишь регистрационный номер преступника.
Покончив с "мамми-мамми-мамми-мамми", они были вынуждены
переходить к любимой Водительнице, а от нее к вонючим fuscae и
к последним казням. Причем, даже все любимое, чудесное и
счастливое было "дельным", а все ужасное "бездельным".
муравьев вылизывали и кормили малюток; борясь с перепадами
температуры, растаскивали личинок по разным переходам,
открывали и закрывали вентиляционные проходы. В середине залы
удовлетворенно восседала громадная Водительница, откладывая
яйца, прислушиваясь к сообщениям по радио, испуская
распоряжения или отдавая приказы о казнях, купаясь в море
обожания. (Впоследствии он узнал от Мерлина, что у разных
муравьев Водительницы вступают в должность по-разному. К
примеру, у вида Bothriomyrmex честолюбивая основоположница
Нового Порядка вторгается в гнездо вида Tapinoma и запрыгивает
прежней тиранше на спину. После чего, укрытая запахом хозяйки,
гостья без спешки отпиливает ей голову, пока не приобретет
таким способом безусловных прав на руководящее положение.)






Беляев Александр
Шилова Юлия
Бажанов Олег
Глуховский Дмитрий
Акунин Борис
Лукин Евгений