read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




Два дня спустя, дальше к северу, сошел на берег еще один путник.
Рехан чуть не споткнулся, оказавшись снова на твердой земле. В тот момент,
когда он спускался по сходням, внутри у него что-то дрогнуло, но вскоре он
стал непривычно спокоен и сосредоточен. Коня удалось найти довольно
быстро. Через час Рехан уже скакал к Стархиллу. Его подгоняло стремление
как можно скорее увидеть Амарину. Он гнал коня все вперед и вперед и ни
разу не оглянулся. А если бы даже и оглянулся, то едва ли заметил бы
сокола, летевшего вслед за ним высоко в небе.

Спустя три дня после своего появления в Доме Лаурин наблюдал, как
Марк сражается с Ричардом, и поражался успехам молодого принца, его
природной грации и необычному схеме боя. Пожалуй, уже можно было говорить
о стиле, хотя еще и далеко не отточенном. Внезапно почувствовав, что за
ним тоже наблюдают, Лаурин повернулся и встретил любопытный взгляд
Фонтейны.
- Принцесса, - он галантно поклонился.
- Оставьте формальности, Лаурин, - улыбнулась она. - Мой нынешний
наряд мало соответствует дворцовому этикету. - На ней были кожаные брюки и
простая рубашка. Но и в этой одежде, да еще босоногая, она выглядела куда
привлекательнее, чем раньше.
- Вы пришли посмотреть?
- Нет, - Фонтейна покачала головой, - я пришла тренироваться. - Она
взяла короткий меч и сменила Марка на площадке для боя.
Лаурин смотрел, не веря своим глазам.
- Она куда способней меня, - сказал Марк, присаживаясь на бревно
рядом с Лаурином. Придворный почувствовал в словах принца скрытую
гордость. "Что-то между ними есть", - подумал он, а вслух произнес:
- И давно вы так упражняетесь?
- Да нет, всего несколько дней.
- Стало быть, она способная ученица.
- Да, - кивнул Марк, - а вы этого не одобряете?
- Мне не подобает...
- Оставьте свою дипломатию.
Лаурин с удивлением посмотрел на принца. До сих пор он его таким не
видел.
- Что бы нас ни ждало, ее это не минует, - продолжал Марк. - Она
думала, что Пабалан послал вас за ней.
Лаурин покачал головой.
- Вряд ли я сумею сделать то, чего не удалось Ансару.
- Ну, ваша репутация известна и вряд ли соответствует этому скромному
заявлению, - улыбнулся Марк.
Лаурин улыбнулся.
- Может, и так.

На следующее утро до деревни добрался еще один странник. О его
прибытии возвестил Сов. Феррагамо вышел в сад и уставился на маленького
сокола, который спокойно сидел на ближайшем столбе ограды. Птица кончила
чистить перышки и, пригнув голову, впилась глазами в лицо мага.
- Здравствуй, Атланта, - ласково сказал Феррагамо, - а где Мороскей?
Сокол продолжал внимательно разглядывать его.


20
Атланта осталась в Доме. Она явно настроилась ждать хозяина. Ее
постоянный спутник пока не появлялся, но Феррагамо надеялся, что сокол
ненадолго опередил мага. Поэтому, едва услышав о том, что на рейде
показался корабль, похожий на военный, он поспешил на берег.
Однако скоро выяснилось, что корабль пришел со Страллена, острова,
расположенного примерно в ста лигах к юго-западу от Арка. На борту
находилось около двадцати солдат под предводительством капитана по имени
Ломаке. Он высадил своих людей на берег и подошел к Феррагамо.
- Уважаемый маг, я принес вам приветствие от Саронно и короля Илва.
Они получили ваше письмо и шлют вам ответ. - Он протянул Феррагамо
свернутый пергамент.
- Вы быстро управились. - Феррагамо прочитал письмо с явным
удовольствием. - Превосходно, - кивнул он, - а припасы у вас есть?
- Вот они, - Ломакс указал на маленький сундучок в руках одного из
солдат.
- Загляните ко мне домой, когда устроите отряд, и я посвящу вас во
все подробности.
- Да, уважаемый маг.
- Я никогда не испытывал пристрастия к титулам. Меня зовут Феррагамо.

Тем же днем пришли еще два корабля. Маленький причал оказался
полностью занят, поэтому вновь прибывших доставляли на берег в лодках. В
числе первых высадились Ансар и Мороскей. Вскорости Атланта уже заняла
привычное место на плече мага. Мороскей и Феррагамо тепло приветствовали
друг друга, но едва они оказались наедине и заговорили о делах, их лица
помрачнели.
Тем временем Ансар обменивался новостями с Лаурином и наблюдал за
тем, чтобы на берег доставили весь запас драгоценных хильдских лунных
ягод. На военных судах имелся полный экипаж, но лишних солдат не было.
Армия, как было условлено, ждала с основным флотом в Марвиэле.
В деревне вовсю сплетничали о появлении Мороскея и о том, что маги
обсуждают нечто важное. Всех охватило волнение в предчувствии перемен.

Вечер застал Феррагамо и Мороскея по-прежнему в кабинете. Они многое
успели обсудить и теперь молчали, предаваясь собственным раздумьям.
- Значит, ты согласен? - спросил наконец Феррагамо.
- Да, ничего лучше придумать, видимо, не удастся.
- Тогда надо собрать всех и сообщить о наших планах.
Они снова замолчали.
- Мы были слишком беспечны.
- Да, поэтому теперь мы должны думать только об этом.

Гостиная в доме Пришельца была довольно большой, но даже она
оказалась тесновата для такого количества народу, которое собралось в ней
сегодня вечером. Оба мага сидели за столом, а вокруг них расположились
Марк, Ансар, Фонтейна, Лаурин, Шилл, еще четверо военных. Корил, Джани,
Ломаке и Бирн, представлявший жителей деревни. С карнизов за происходящим
наблюдали Сов и Атланта. На коленях Марка свернулся Пушок. Когда все
устроились, Феррагамо поглядел на молодого рыбака.
- Бирн, я попросил тебя прийти, потому что ты уже доказал свою
сообразительность. Я полагаю, ты сумеешь объяснить жителям Дома, что
происходит. Вы были очень добры к нам и имеете право знать о том, как
могут развиваться события. Надеюсь, никто из вас не пострадает в
результате того, что мы задумали, но, что бы мы здесь ни решили, это не
сможет не отразиться на жизни вашей деревни.
Бирн понимающе кивнул. Феррагамо оглядел собравшихся.
- Я думаю, все вы знаете о тех письмах, которые я послал с Ансаром на
Хильд и другое острова. Тогда я надеялся, что это окажется лишь
предосторожностью на случай крайне маловероятного события. Но с тех пор
другие происшествия убедили меня в серьезности положения. Может, все и не
вполне так, как я предполагаю, но на Арк несомненно проникло какое-то зло.
- Он помедлил. В комнате было очень тихо. - Простите меня, если я повторю
то, что некоторым уже хорошо известно. - И маг начал подробно описывать
свои подозрения, начиная со свержения Азера. Затем он поведал о
безуспешных попытках найти Брандела и о том, как утомило его это заклятье.
- И последнее, - заключил он. - У нас есть сообщение от того, кто всего
несколько дней назад побывал в Стархилле.
Слово взял Мороскей:
- Когда я вернулся по дворец на Хильде, мне захотелось выяснить, что
же происходит на Арке. Письмо Феррагамо встревожило меня и заставило
обратить внимание на подозрительную готовность придворного по имени Рехан
вернуться в Стархилл. - У Ансара желваки заходили на скулах. Маг
продолжал: - Поэтому я решил отправить за ним Атланту. Рехан действительно
добрался до Стархилла, отправился прямо в замок и больше уже не выходил
оттуда. Это не вяжется с тем, о чем говорил он нам на Хильде, а ведь до
сих пор Рехану доверяли полностью. Но это еще не все. В самом городе, как
сообщила мне Атланта, происходят куда более странные вещи.
Конечно, Мороскей со слов сокола смог обрисовать картину лишь в самых
общих чертах, но она вполне соответствовала той, которая так озадачила
Брандела несколькими днями раньше. Слова мага были столь убедительны, что
дошли до каждого сердца, и даже те, кто не привык к связи между магами и
их птицами, ни на минуту не усомнились в этой истории. Правда, Феррагамо
не оставил им времени на размышления. Едва Мороскей закончил, как он
заговорил:
- Все одно к одному. В Стархилле действует какая-то магическая сила.
Если ее не уничтожить, она сама уничтожит весь остров.
- Это же настоящий Брогар! - воскликнул Лаурин. Все посмотрели на
него.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.