откровенно рассматривала внучку Цераленн было уже за семьдесят, но она
каким-то образом обманула время. Даже на близком расстоянии ее лицо,
казалось, почти не имело морщин и все еще оставалось прекрасным:
безупречный овал, классически правильные черты и большие карие глаза.
Красота эта, по мнению Элистэ, несколько блекла из-за толстого слоя румян
и мушек из черной тафты. Волосы бабушки, напомаженные и посыпанные седой
пудрой, были уложены в массивную старомодную прическу. Если Цераленн и
ощущала тяжесть своих волос, то виду не подавала и сидела преувеличенно
прямо в своем высоком кресле, не касаясь спинки. Возможно, это объяснялось
давними заботами о совершенстве осанки, но не только, ибо под платьем
бабушка была от груди до бедер туго затянута в старомодный жесткий корсет
на косточках. Однако эта старомодность шла ей; талия Цераленн все еще
оставалась тонкой, а низкий квадратный вырез платья обнажал белую и
мягкую, как у девушки, кожу на шее и груди. Возраст, правда, выдавали руки
- со вспухшими венами и в старческих пятнах, несмотря на многочисленные
кремы и ароматизированные ванночки. Одной рукой она сжимала резную трость
из слоновой кости.
окружающих. Войдя в дом, Элистэ сразу обратила внимание, что традиционная
элегантность и роскошь сочетались здесь с чем-то оригинальным. Это она
почувствовала уже в чопорной, но уютной спальне, куда их с Кэрт отвели
сразу же по прибытии, а также в столовой, где Элистэ сидела за столом с
гостями - многочисленными родственниками и бессчетным количеством шумных и
удивительно похожих друг на друга детей.
после трапезы Элистэ получила записку, приглашающую ее в апартаменты
хозяйки. Там она наконец и встретилась со своей легендарной бабушкой и тут
же подверглась самой суровой за всю свою жизнь инспекции.
раскрой веер. А теперь защелкни его с очень неприступным видом. Так,
достаточно. Можешь идти на место.
обиженной этим долгим досмотром, стало неловко. Она почувствовала, как
злой румянец разлился по ее щекам. Этикет не допускал устных жалоб, но
существовали и другие способы выразить недовольство. Вздернув подбородок,
девушка в свою очередь уставилась на бабушку холодным и спокойным, почти
нахальным взглядом. Она научилась ему у Стелли дочь-Цино, непревзойденной
мастерицы но этой части.
раздвинуть губы так, чтобы не сморщилась кожа вокруг глаз.
намек на характер. К счастью, ты совсем не похожа на свою мать. В тебе
много от отца, что уж тут поделаешь! - но будем надеяться, сходство чисто
внешнее. В некоторых твоих жестах и движениях я узнаю себя - такой я была
в молодости, и это наиболее обнадеживающий факт. В общем, надежда есть.
сама это поймешь, и когда роковой день настанет, вспомни обо мне, ибо вряд
ли я смогу стать свидетельницей этой нашей общей неприятности. "Бабушка"
звучит достаточно оскорбительно, а уж "прабабушка" - вообще отвратительно.
Нет, я этого не допущу. Обращайся ко мне "мадам". Так принято.
от смеха.
не думала, дитя мое? Зачем же ты приехала в Шеррин?
занудный дурень - твой отец, с его высохшими мумиями и заспиртованными
печенками, - сможет обеспечить твое представление ко двору с истинно
отеческой щедростью? Это ведь дорогостоящее предприятие - туалеты,
драгоценности, разные необходимые безделушки. Выдержит ли он такие
расходы, которые удовлетворили бы твою юную жажду удовольствий и новых
впечатлений?
понятно, - пожала плечами Элистэ.
- Цераленн стукнула об пол тростью для пущей выразительности, - природа -
вещь непостоянная, и мы должны сопротивляться ее зловредным проявлениям со
всей силой и энергией, которые нам подвластны. И не говори мне,
пожалуйста, о философах, об этом вашем Рес-Расе Зумо и ему подобных с их
нелепыми пасторальными фантазиями. Они сочиняют небылицы о мире, которого
никогда не было и никогда не будет, все это ничтожные экзерсисы их
неразвитых умишек. Реальная природа чаще всего отвратительна и груба.
Искусство и Воля, соединенные вместе, могут подчинить себе природу или, по
крайней мере, преобразовать ее себе на благо. Под моим руководством,
внучка, ты научишься этому.
поинтересовалась Элистэ, не желая отступать.
Всю жизнь ты просидела в этой глуши, в Фабеке, отрешенная от всех благ
цивилизации; так откуда тебе иметь представление об элегантности? Странно
еще, что ты умудрилась избежать этого ужасного налета провинциализма.
Правда, ты делаешь кое-какие ошибки в выговоре, но тебя не примешь за
деревенщину. Эта природная грация досталась тебе по наследству, не
сомневаюсь, что от меня. За время, которое еще остается до твоего
представления ко двору, мы разовьем эти способности, закамуфлируем
недостатки и подчеркнем твою привлекательность; будем доводить тебя до
совершенства, пока не сочтем достаточно конкурентоспособной.
не стремишься к богатству, славе, высокому положению, независимости - ко
всем этим бесценным преимуществам, сопутствующим подобным партиям?
пояснила Цераленн. - Имей в виду, только старшие сыновья достойны
внимания, ибо они наследуют состояние. С другой стороны, молодым девицам
среди Возвышенных - несть числа, а честолюбие их огромно. Каждая из них,
независимо от возраста, положения и привлекательности, - или отсутствия
таковой - полагает, что может стать супругой будущего наследника, и
соответственно этому избирает мишень. Я всегда считала, что расчет в
подобного рода делах - безвкусен и неуместен, но иногда он срабатывает. Ты
понимаешь меня, внучка?
Дрефа сын-Цино, который не принимался в расчет, ее опыт общения с молодыми
людьми был крайне скуден. Тем не менее она встречалась с сыновьями
Возвышенных на празднествах и балах в своем родовом поместье и в имениях
соседей. По большей части провинциальные юноши выглядели нескладными,
неуклюжими, стеснительными и скованными внешне в такой же степени, в какой
она сама была скованна внутренне. Ни один из них не обладал и десятой
долей ума и живости Дрефа сын-Цино. Хоть они были Возвышенными, серф
превзошел их всех вместе взятых. Действительно, абсурд какой-то! Подобное
заключение усилило уверенность Элистэ в будущих победах; ведь в течение
последних двух лет поклонники толпой вились вокруг нее, и ни малейшего
сомнения и собственных силах она не испытывала. Конечно, те молодые люди
из провинции. Но разве в Шеррине будет иначе?
так же, как фабекские деревенские увальни, с которыми ты привыкла иметь
дело, - сказала Цераленн, словно прочитав ее мысли. - Ты увидишь, он
совсем другой - весьма искушенный, проницательный, опытный, а иногда и
пресыщенный. Сложная задача - привлечь его внимание; еще труднее -
возбудить его любовь и уж тем более стать избранницей.
голову Элистэ.
собирая морщинок вокруг глаз. - Совсем неплохо. Подобное беззастенчивое
самомнение частенько увенчивается успехом. Надеюсь, мои занятия пойдут
тебе на пользу, и тогда ты попробуешь примерить эту маску. Сейчас же это
будет выглядеть только смешно.
полу. - И не пожимай плечами в ответ; я ведь уже запретила это. У тебя
что, с памятью плохо?
разговаривать со мной таким тоном. Мне семнадцать лет, я уже не ребенок и
не позволю, чтобы со мной так обращались. Что же до остального, то я буду
выпячивать подбородок и пожимать плечами, когда мне вздумается.
будешь поступать по-своему. Если тебе угодно играть роль расфуфыренной
деревенской мышки, явившейся ко двору, я не стану вмешиваться.
прах ее самоуверенность, Элистэ смутилась, закусила губу и наконец нехотя
спросила:
на которые, по-вашему, следует обратить внимание?