в его глазах. Хуго, разъяренный, принялся отбиваться. Он дрался отчаянней,
чем когда-либо в своей жизни. Но противник его был не из плоти и крови. Его
нельзя было ни ранить, ни убить. Его нельзя было остановить. Он был вечен, и
Хуго не мог вырваться из его рук.
и все же служил нам. Всю свою жизнь ты служил нам.
хотелось отдохнуть. Только стыд и гнев мешали ему впасть в желанное забытье.
Ему было стыдно оттого, что он знал, что монах прав. А гнев охватил его
оттого, что он так долго был игрушкой в их руках.
последний раз, пытаясь освободиться. Это был жалкий, беспомощный тычок,
который не испугал бы и ребенка. Однако монах вдруг выпустил его.
страшно: у него было странное ощущение, что падает он не вниз, а вверх. Он
не погружался во тьму, а взлетал к свету.
***
- Сэр Хуго! Ох, слава сартанам, вы очнулись. Как вы себя чувствуете?
нигде не было. В рубке оказался только камергер да еще упряжь в куче
перепутанных канатов.
нечто вроде легкого похмелья. Голова пухла изнутри, язык не помещался во
рту. Ему случалось просыпаться в таком состоянии в трактире, рядом с пустым
винным мехом.
плохо, сэр Хуго, но у нас неприятности. Корабль падает...
тумане. - Он не просто опоил меня! Это был яд! Я умирал! - Его глаза
сузились.
заглянул в бледно-голубые глаза так пристально, словно пытался влезть
камергеру в душу.
покачал головой:
более как мог он спасти жизнь ему, Хуго? Его лицо было совершенно
безмятежным, в глазах виделись лишь печаль и жалость, ничего более.
Казалось, Альфред абсолютно неспособен что-либо скрыть. Кто-нибудь другой,
может, и поверил бы ему - но только не Хуго!
они умирали - в точности так же, как он. И ни один из них не пришел в себя.
втянулись! Я пытался их вытащить, но у меня ничего не вышло.
пристально посмотрел на Альфреда и отпустил его. Это еще одна тайна. Но если
они сейчас рухнут в Мальстрим, он ее никогда не раскроет. Хуго тяжело
поднялся на ноги, стиснул руками гудящую голову. Она была ужасно тяжелой.
Хуго казалось, что, если он выпустит ее из рук, череп просто расколется и
свалится с плеч.
удалось замедлить падение, и Хуго легко мог наладить управление, несмотря на
то что некоторые канаты порвались.
в окно.
было различить каждую деталь изорванной и окровавленной одежды.
поймаю! Альфред ахнул.
снова умереть.
палубу, заскрипели по дереву. Потом веревки натянулись. От толчка Хуго упал
- он все еще плохо стоял на ногах. Крюки зацепились Хуго схватился за меч.
Меча не было.
канатов.
показалось, будто Альфред дал ему не меч, а наковальню. Корабль снова
дернулся - эльфы карабкались по веревкам на борт. Сверху, с палубы,
доносилось возбужденное щебетанье Бэйна.
люком. Альфред топал за ним - Хуго съежился от шума, который он устроил. Он
злобно посмотрел на камергера, знаком призывая его к тишине. Потом достал из
сапога кинжал и протянул его Альфреду.
смогу убить!
Глава 26
ОТКРЫТОЕ НЕБО, ПАДЕНИЕ
лишь пустота и, далеко внизу, темный и страшный, вечно клубящийся вихрь. Но
эльфы были опытными летчиками и не тратили времени на то, чтобы смотреть
вниз. Добравшись до корабля, они легко спрыгнули на палубу.
упорно, как они упорно его не замечали. Эльфы были такого же роста, как и
люди, но более тонкое и хрупкое сложение заставляло их казаться выше. Лица у
них были тонкие, но холодные и суровые, точно выточенные из мрамора.
Стройные, легкие, мускулистые, они двигались удивительно грациозно даже на
раскачивающейся палубе. Кожа у них была смуглая, как лесной орех, а волосы и
брови - светлые, с серебристым отливом. Одевались они в куртки и короткие
юбочки, расшитые причудливыми узорами - птицами, цветами, зверями. Люди
часто смеялись над яркими нарядами эльфов - до тех пор, пока не
обнаруживали, что это не только наряд, но и доспехи. Эльфийские волшебники
умеют с помощью магии придавать обычной шелковой нити крепость и прочность
стали.
корабль. Один побежал на корму, выглянул за борт, осмотрел крылья -
вероятно, пытался понять, отчего корабль вдруг потерял управление. Другой
бросился на нос. Все эльфы были вооружены, но не обнажали оружия. В конце
концов, они ведь находились на эльфийском корабле!
до того, чтобы обратить внимание на мальчика.
поинтересовался он. - И где капитан этого судна?
слова были неприятны на вкус и он не произносит, а выплевывает их. Голос у
него был звонкий и мелодичный, тон - надменный и снисходительный. Бэйн
рассердился, но умело скрыл это.
имеют дело с важной персоной. А правду он им расскажет потом. Ведь на
самом-то деле он куда более знатного происхождения - такого знатного, что им
и не снилось!
особого интереса.
зачем ты им понадобился?
убить меня. Но вы меня спасли! Вы герои. Отвезите меня к вашему королю,
чтобы я мог поблагодарить его. Это будет началом мира между нашими народами.
мальчика, он посмотрел на капитана, капитан на него, и оба в один голос
расхохотались.
происходит? Почему не действует заклятие? Он был уверен, что Триану не
удалось уничтожить его! Но почему же оно не действует на эльфов?
которые должны были защищать их от боевой магии людей. Бэйн этого не знал,
но понял, что это защитные талисманы и что они-то, должно быть, и мешают
действию заклятия.
воздух, словно мешок с мусором. Другой эльф, чья хрупкость оказалась