даст ему силы противостоять внешним влияниям.
ну, нас, не так ли?
лорд Ф. имел в виду, - признал я, - но нелегко убедить самых подходящих и
способных людей, даже если они с симпатией относятся к идее как таковой,
оставить свои дела, продать дом и наудачу пуститься в туманное предприятие
на другой конец света. Когда наш Проект встанет на ноги и его можно будет
смело показать всему миру, вполне возможно, он начнет притягивать к себе
многих.
- заметила она.
интересное для себя. А почему вы поехали?
еще можете мечтать.
Меня уже достаточно за это наказали. Но надеяться не обязательно всей
душой. Можно надеяться только кожей. Тем более радостно будет, если
надежда осуществится - и менее больно, если пропадет.
класть свою веру на наковальню. "Люди как боги" - слишком заманчивая цель
для оппозиции.
без веры, хотя в этом случае она мало вознаграждает за труд.
биологии. После защиты работала в лаборатории, занималась паразитологией.
Позже переключилась на полевые работы. Побывала в Западной Африке, на
острове Чагос в Индийском океане, затем провела год на родине, дома, но о
последнем периоде она ничего не сказала. А теперь, как я догадывался, она
с нетерпением ждала высадки на необитаемый остров, где надеялась
обнаружить новых интересных паразитов, развивавшихся за двадцать лет без
помех со стороны человека.
вида, как не бывало, и в ее познаниях и способностях сомневаться не
приходилось.
Полуденных островов. Мы стояли там два дня и, взяв на борт около двадцати
островитян для выгрузки нашего оборудования и припасов, отплыли на
Танакуатуа.
стояли в Уияньи, она сходила на берег и попыталась побольше разузнать о
Танакуатуа. Это ей дало богатую пищу для размышлений.
всеобъемлющее проклятие, - рассказала она мне. - Всякий туземец,
пожелавший подвергнуть себя риску высадиться на остров, должен быть либо
слишком хитроумен, либо абсолютно уверен в надежном способе защиты.
будет посмотреть, до какой степени они преодолели первобытные
предрассудки.
картинкой рекламного туристского буклета. По фотографиям я представлял
себе очертания острова, но не ощущал цвета. Цвета слепили. Голубизна неба,
подчеркнутая разбросанными тут и там белыми облачками, отражалась в
текучей синеве и бирюзе моря. Остров рассекал эту голубизну пополам. Белая
линия пляжа, яркая полоса зелени над ним, а выше - полузнакомая линия
двуглавой вершины, зеленой на две трети и на треть синевато-коричневой.
Моим первым чувством было недоумение - как такая драгоценность могла быть
кем-то брошена? А вторым - предчувствием неладного: все выглядело слишком
хорошо, чтобы быть правдой.
Затем дали задний ход. И наконец якорная цепь заскользила по клюзу,
разрушив тишину, осколки которой гулким эхом разлетелись по лагуне.
Несколько птиц поднялись с маленьких островков рифового кольца, с громкими
криками они закружили над судном.
снова перевела взгляд на берег. Нахмурившись, она пробормотала, скорее про
себя, чем обращаясь ко мне:
палубу соединенные по нескольку штук контейнеры. Теперь надо было
разъединить их, укрепить на каждом водонепроницаемую крышку и сбросить за
борт. Там островитяне ловко, будто всю жизнь провели в воде, подгоняли
контейнеры друг к другу и соединяли зажимами, видневшимися по бокам. В
результате на удивление быстро получился большой составной вполне плавучий
плот.
бесчисленные ящики, коробки, тюки, мешки, узлы, сплошным потоком
выталкиваемые трюмами, пришлось бы целую вечность перевозить на берег
маленькими партиями на лодках, а несколько самых больших ящиков вообще
невозможно было бы так переправить.
фиберглассовая лодка с мощным подвесным мотором, начал медленно отходить
от борта корабля. Те из нас, кто остался пока на судне, нестройно
закричали "ура!" и замахали руками отплывавшим на плоту.
коснулся дна на мелководье, случилось непредвиденное. Все туземцы,
сгрудившиеся на "носу" плота, спрыгнули в воду, выскочили на берег и
помчались к зарослям. Мы различали, как Уолтер и Чарлз, оставшиеся в
одиночестве, махали им вслед, чтобы те вернулись, но беглецы не обращали
на эти знаки никакого внимания. Они все бежали, пока не достигли линии
деревьев, где один из вырвавшихся вперед остановился и поднял руку.
Остальные полукругом встали возле него.
опустились на колени и воздели руки кверху, а по следующему знаку
простерлись ниц и застыли в такой позе покорности, уткнувшись лицами в
песок. Затем предводитель встал, поднял руки вверх и так замер. Он стоял
лицом к зарослям, мы видели только его спину, и нельзя было сказать,
обращается ли он снова к своим соплеменникам или молчит.
о чем-то спорят. Уолтер явно хотел пуститься вдогонку за беглецами, а
Чарлз удерживал его за руку. Уолтер пожал плечами и перестал рваться на
берег.
Дидз:
считают, что так следует поступать каждому вежливому человеку по прибытии
на остров. - Помолчав немного, она добавила: - Скорее, это напоминает
какую-то церемонию умилостивления.
множеством духов, - объяснила она. - И возможно, они боятся, что здешним
духам не понравится, что мы прибыли на их остров непрошенными.
падала ниц. Церемония, каков бы ни был ее смысл, длилась около двадцати
минут. Беглецы медленно подошли к воде и как ни в чем не бывало начали
разгружать плот.
наблюдая за сооружением и планировкой складов. Миссис Бринкли тоже
показала себя способным организатором и уверенно руководила устройством
полевой кухни. Джейми Макингоу заведовал разбивкой склада техники и
строительных материалов. Он вывел из контейнера, освободив от упаковки,
трактор, чтобы использовать его при передвижке крупных ящиков. Мы все
работали, не покладая рук, до самой темноты. Потом на плоту вернулись
ночевать на "Сюзанну Дингли".
восходящей луны разглядывала темный массив острова.
на то, что вы ожидали увидеть?
мощь. Все эти растения сражаются за место под солнцем, а нам придется
сражаться с ними.
Правду говоря, я больше представлял себе, как остров преобразится.
деревцами там и сям и стадами мирно пасущихся на изумрудной травке овец,
за которыми присматривают играющие на свирелях пастушки, а среди холмов