предположение.
много. - И помолчав добавила: - Все же интересно, что они могли тут найти,
чтобы принести в жертву?
взбираться вверх около двух сотен ярдов. А там мы оказались на краю
северного кратера.
скатившихся со стен, осела почва. Сами стены подернулись растительным
покровом, а дно густо поросло кустарником, над которым возвышалась рощица
деревьев. Каменистая тропинка уступами вела к ней по стене кратера.
противоположной стены.
остановились у начала тропинки, глядя вверх.
ответ. Заткнув за пояс пистолет, он достал оттуда мачете. Им он разрезал
путы на наших руках, а потом подтолкнул нас к тропинке.
труден. Я вряд ли смог его преодолеть со связанными руками.
Одного из них я узнал сразу. Он был самым старшим из набранных в Уияньи
людей. По седине в курчавых волосах я его и отличил. Без этого в одной
набедренной повязке, да еще с костяным украшением в носу теперь я не смог
бы его узнать. На его груди желтой краской был нанесен узор, похожий на
грубо выполненный геральдический герб. В центре располагалось грушевидное
пятно. От него в разные стороны отходили восемь палочек с крючками на
концах. Смысл рисунка был мне непонятен, пока я не заметил, что взгляд
Камиллы застыл: устремленный на желтые линии. Потом она подняла глаза, в
которых светился вопрос, на лицо мужчины. Тогда я снова присмотрелся к
узору и вдруг сообразил, что это такое: передо мной было по-детски
выполненное изображение паука...
вопросом к нашему конвоиру. Сосредоточенно выслушал ответ, задал еще
несколько вопросов и отдал распоряжение своему спутнику. Тот сделал шаг
вперед и ухватился за мой рюкзак. Протестовать было бессмысленно. Я отдал
его.
отвинтили крышку резервуара и вылили содержимое на землю. Потом нашли
запасную банку с инсектицидом и тоже вылили. Остальное их не
заинтересовало. С пульверизатором из рюкзака Камиллы они расправились
таким же образом и выбросили его.
поднял мою руку, понюхал рукав и кивнул головой.
глядя на Камиллу.
повел мачете. Ничего не оставалось, как повиноваться. Нам разрешили
остаться в трусах. Оставили и обувь.
со знаком паука обернулся к нашему конвоиру и сказал что-то, протянув к
нему руки. Тот несколько неохотно вынул из-за пояса револьвер, отдав его,
махнул рукой на прощание и отправился в обратный путь вверх по тропинке.
Прежде чем водворить револьвер себе за пояс, человек со знаком
удовлетворенно осмотрел его. Несколько мгновений он пристально глядел на
нас, потом отвернулся и, ни слова не говоря, направился к деревьям,
оставив нас одних.
нас. Без одежды, защищающей нас от пауков, мы не могли и пытаться
вернуться тем путем, каким пришли сюда. Без мачете не было надежды
пробиться на север и повернуть оттуда на запад в обход владений пауков, да
и уверенности, что мы не наткнемся на них и там, тоже не было. Все, как и
сказала Камилла, было очень просто.
молча обдумывая положение.
без труда убить нас. В лагере бы просто решили, что мы погибли от пауков.
Почему они так не сделали?
задал я встречный вопрос.
спросила она.
быть? - нетерпеливо ответила она.
потянулся за рюкзаком, который по-прежнему лежал там, где его бросили. Там
все, за исключением пульверизатора и инсектицида, осталось нетронутым:
даже полевой бинокль не пробудил в наших похитителях алчности - утешение,
правда, небольшое, потому что здесь, за стенами кратера, он был
практически бесполезен. Там же лежало и то, что осталось от захваченной
нами провизии. Я дал Камилле бутерброд и сам сжевал один. Потом мы
разделили пополам плитку шоколада. Больше делать было нечего.
Мы решили насобирать под деревьями ветвей и листьев, чтобы соорудить себе
ложе и хоть какое-то подобие укрытия на ночь. В результате получилось
нечто весьма далекое от комфорта. Хотя мы набросали на ветки листьев, они
все же выпирали, впиваясь в тело. Кроме того, тут не было пауков, но
именно поэтому водились насекомые. Да и наши попытки укрыться листьями,
вернее остаться под этим рассыпающимся покровом, оказались безуспешными.
лежали и целый час смотрели сквозь ветки на отблески огня. Камилла
беспокойно ворочалась. Вдруг она села, выпрямившись.
согреться у костра.
сказать, что могут возникнуть неприятности.
будет, - и она зашагала к костру.
не слышать нашего приближения, но обратили на это не больше внимания, чем
если бы нас не существовало вовсе. Камилла продолжала идти, не сворачивая.
Даже когда мы подошли совсем вплотную, островитяне не пошевелились,
казалось, они не видят нас. Мы приблизились к костру с противоположной от
них стороны. Камилла с уверенностью, которой я мог только позавидовать,
сразу села и протянула ладони к огню. Я следом сделал то же самое, желая
выглядеть столь же спокойным, как и она. Оба мужчины даже не двинулись.
что-то разогревавшееся в консервной банке. Когда он снова отклонился
назад, я почувствовал, что человек со знаком паука, сидевший неподвижно,
следит за нами глазами.
проткнутый костяной шпилькой нос довольно сильно затрудняли мою задачу.
Взгляд его глаз, сверкавших в отблесках пламени, был пристален и
неподвижен. Я решил, что выражение их было скорее задумчивым, чем опасным.
нам, он без предисловий спросил:
табу.
чтобы помочь Сестричкам. Это дозволено. - Он нахмурился еще больше и
продолжил: - Танакуатуа - наш остров, наш дом, наша земля.
которое продало его нам.
решая, стоит ли посвящать нас в эту историю. И решил все же рассказать.
на разговорном английском, а встречающиеся иногда не совсем правильные
фразы и незнакомые обороты придавали его речи особую волнующую окраску.