друг другу и радостно замахали нам в ответ.
берегу, не глядя больше на нас. Прямо перед ними виднелось приближающееся
к ним коричневое пятно. Мы завопили и снова попытались прогнать их,
показать жестами, чтобы они уходили. Но тщетно. Один из них заметил пятно.
Он что-то сказал своему спутнику и наклонился к пятну, чтобы рассмотреть
поближе. Оно достигло его ступней и моментально всего облепило.
чтобы стряхнуть пауков. Первый начал падать, и его товарищ подхватил его,
желая поддержать. Пауки сразу перекинулись и на него. И он тоже
закричал...
себя немного лучше. Потом Камилла, глядя на лагуну, сказала:
Действительно, кабина была радиофицирована. Я одел наушники и включил
рацию. Искаженный голос что-то неразборчиво вещал. Я подождал, и когда мне
показалось, что он кончил, нажал на кнопку с надписью "Передача" и
заговорил. Потом снова переключился на "Прием". Тот же голос продолжал так
же неразборчиво и непонятно что-то вещать. Я так и не понял, услышали меня
или нет.
берегу. Камилла вошла в лагерь, пока я занимался малоприятным делом,
пытаясь выяснить что-нибудь о погибших.
между островами в основном почту, иногда перевозя больных, - так я тогда
поняла.
аккредитован как корреспондент агентства новостей, - добавил я.
Кажется, я скоро поверю в табу, - сказала Камилла.
встревожились отсутствием вестей от нас, настолько, что выслали самолет, а
когда и этот самолет не вернется, то конечно же начнется расследование.
Как скоро - это зависело от того, сообщил ли летчик о прибытии на
Танакуатуа по радио или нет - тогда много времени уйдет на поиски
исчезнувшего самолета в море. Нам оставалось только ждать.
корабельных гудков, разнесшихся над лагуной.
окрашенное в серый цвет, судно спускало якорь. Оно было похоже с виду на
военное, о том же говорил и белый флаг английского военно-морского флота
на корме. Наверно, торпедный катер, - определил я.
руками. С катера уже спустили маленькую шлюпку, куда сели четыре человека.
Завели подвесной мотор, но лодка двинулась не прямо к нам. Сначала сделала
круг, обогнув качающийся на волнах гидросамолет. Затем повернула к берегу.
Мы зашли в воду, чтобы встретить их. Дно лодки шаркнуло по песку, и
четверо сидящих там людей уставились на нас, как бы отказываясь верить
собственным глазам, у троих даже рты раскрылись от удивления.
вопросом оглядывая с ног до головы. Уверен, что им было бы легче
воспринять нас, если бы наша одежда состояла из шортов и рубашек или была
обтрепанной в лохмотья.
сколько-нибудь успокаивающим, и его вполне можно было понять.
стараясь разглядеть на берегу что-нибудь, что помогло бы ему оценить
ситуацию.
лежащие на песке два тела. На таком расстоянии они все еще походили на
тела, если не присматриваться, - на самом же деле пауки ничего уже не
оставили, кроме кожи и костей под опавшей одеждой.
Камилла.
ничем не примечательное коричневое пятно на песке. По выражению его лица
можно было ясно прочитать, что он думает. Повернувшись к одному из
матросов, старшина обменялся с ним взглядами. Тот понимающе кивнул.
спросил он.
его, объясните ему!
начал подозревать нас, решив, что у нас есть веские причины, чтобы никого
не подпускать к телам для осмотра. Тогда я попытался урезонить его,
подействовать на него логикой.
вырядились так ради удовольствия? Если вы считаете все же необходимым туда
идти, то примите по крайней мере разумные меры предосторожности.
шляпу, Камилла заткнула ему сетку за воротник, потом, присев, заправила
брюки ему в носки.
немного забеспокоились.
на матросов, как бы говоря, чтобы нас больше не отпускали.
расстояние, отделяющее его от берега, по воде и пошел вверх по пляжу.
примолкли и матросы в лодке. Они тоже заметили, что пятна на берегу
задвигались. Один из матросов окликнул старшину и показал на них. Тот
посмотрел вокруг, но ничего необычного, похоже, не увидел. Помахал рукой в
перчатке и пошел дальше.
рассмотреть. Два коричневых пятна приблизились к нему уже почти вплотную.
Один из матросов снова предупредительно закричал, но старшина не обратил
на предупреждение внимания и пристально вглядывался в то тело, которое
лежало ближе к нему. Несколько неуверенно он протянул руку, чтобы
коснуться его.
стряхнуть их с себя. Но подоспела вторая и третья группы. И стали
взбираться по его ногам.
пауками, тщетно пытаясь от них избавиться. Потом увидел, что к нему
двинулись и другие группы, и решил отступить.
кинулся к лодке. Но в нескольких ярдах от нее одумался и свернул в
сторону. Мы близко увидели шевелящийся поблескивающий панцирь из пауков,
покрывших его сплошным слоем.
пауков смыло. Но пришлось погружаться с головой еще и еще раз, прежде чем
удалось избавиться от них совсем.
пояс в воде. Матросы затащили его через борт в лодку.
сознание.
которых тут же раздавили. Наверно, они забрались под манжеты, потому что
на руках до локтя виднелось около дюжины красных пятнышек, уже начинавших
вздуваться.