read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Войдите, - сказал профессор. Вошел Тай.
- Я кое-что обнаружил. Во-первых, пять дней назад сюда пришло сообщение с Третьего Стэка. От Бэкэрион. Похоже, кто-то здесь вплотную с ней сотрудничал.
- Скорее всего, - ответил профессор.
- И еще одно сообщение пришло только что, с орбитальной станции. Лично для капитан-лейтенанта Винета.
- Винет! Вот никогда бы не подумал, что и он с ними, - воскликнул Сверинген. - Такой бюрократ. Ты им ответил?
- Нет, только заверил, что сообщение принято. Пользовался тем же кодом, которым пользовались для ответов на предыдущие сообщения. Но я просмотрел...
- Разве сообщение не закодировано? - спросил кто-то.
- Закодировано, но шифр очень простой. Я его быстро разгадал. Так вот, Винет по уши с ними. Они сообщали ему, что прилетят через день или два, чтобы он не волновался, что они держат под контролем все передатчики на станции. Поэтому, кроме нас, никто ни о чем не подозревает.
Маргью не сдержалась:
- Мы должны любой ценой выйти в эфир! Профессор посмотрел на нее.
- Вы абсолютно правы, энсин. И надо, чтобы мятежники на станции не заподозрили, что нам известно об их планах и что мы готовимся их встретить. Кроме этого, все, что нам не удастся защитить, мы обязаны уничтожить.
- Нам нужны будут твои пехотинцы, Гасси.
- Конечно, Тай. А где твоя охрана?
- Я оставил их там следить за оборудованием.
- Энсин, нам нужен майор Гарсон. - Маргью передала просьбу профессора Лайтфуту, и через минуту в комнату вошел майор.
Он хмуро выслушал сообщение Тая и сказал:
- Я арестую Винета. Интересно, были ли у него здесь сообщники?
- А меня очень интересует, есть ли у них сообщники среди ваших пехотинцев, майор, - вставил профессор.
- Надеюсь, что нет, - ответил Гарсон. - А вы сможете позаботиться обо всем остальном?
- Навести плотный луч на корабль внутри системы - да, сможем. Собрать сканер, чтобы найти такой корабль, - сможем. Уничтожить самые ценные наработки и записи - сможем. Но на все это нужно время, майор. Нас всего четырнадцать человек, некоторые виды работ настолько специфичны, что ими владеет только кто-то один из нас. Так что давайте приниматься за дело. - Он кивнул Гарсону, и майор вышел. Тогда профессор обернулся ко всем остальным. - Меня беспокоит только одна вещь.
- "Только одна"? - переспросил улыбаясь Сверинген.
- Если им не известно, что мы здесь, они не будут торопиться, но когда тучи рассеются, они увидят наши самолеты и сразу все поймут.
- Можно отправить самолеты назад, - заметил Сверинген, - но тогда мы останемся без транспорта. К тому же на хороших инфракрасных сканерах можно считать и латентное тепло.
- Если вам нужно спрятать самолеты от сканеров, - вступил в разговор Боб, - мы можем привести в действие Зед. Настроим его на такие параметры. Заодно и проверим в работе.
- А если проверка окажется неудовлетворительной, они узнают и то, что мы здесь, и то, что у нас есть Зед.
- Его гораздо легче разобрать и уничтожить, чем основную установку, - сказал Боб.
- Сколько еще времени до рассвета? И что насчет прогноза погоды, кто-нибудь может сказать, что нас ожидает? - Профессор оглядел всю группу.
- Солнце встает в восемь часов тринадцать минут по местному времени. Если прояснится, светлеть начнет раньше.
- Прогноза погоды нет... но всегда можно выйти на улицу и посмотреть на небо.
За дверью их поджидал расчет пехотинцев. Профессор отправил Тая назад в радиорубку, часть пехотинцев ушла с ним. Сам профессор пошел с остальными на улицу. На поле дул холодный влажный ветер. Маргью держалась рядом с профессором, она лишь раз взглянула наверх и заметила, что звезд не видно.
- Ничего не могу сказать, - наконец промолвил профессор. - Боб, иди приготовь Зед, будем камуфлировать самолеты. А мы начнем разбирать остальные установки...
- Профессор... - Подошел майор Гарсон. - Мы нигде не можем найти Винета и еще нескольких человек. Пожалуйста, пока мы их не найдем, возвращайтесь в здание.
- Вам может понадобиться несколько дней, - сказал Сверинген. - Здесь есть и подземные лаборатории, они соединяются друг с другом тоннелями.
- Тай в радиорубке, - вспомнил профессор. - С ним пехотинцы, но...
Вдруг ярко вспыхнул столб пламени, потом раздался звук взрыва. Вдалеке на посадочной полосе догорал один из самолетов, обломки, казалось, летели до самых облаков.
- Прекрасно, - сказал Гарсон. - Такую вспышку они заметят даже сквозь тучи. Идите же, идите внутрь.
- А где лейтенант Лайтфут? - спросила Маргью.
- Не знаю, он не отвечает на вызов. - Новая вспышка и снова звук взрыва. Второй самолет. - Энсин, переключите ПЗК на усиленную защиту и отведите этих людей в здание. Желтая куртка служит прекрасной мишенью.
Маргью на ощупь пыталась найти нужные кнопки и по ошибке нажала не на ту. В одну секунду ее костюм стал ярко-серебристым. Она снова нажала на кнопку, и костюм стал темно-синим. Наконец Маргью нащупала нужную кнопку, включилась усиленная защита, и вместо маленьких темных фигур и огненных вспышек перед ней предстали оранжевые фигурки не фоне полыхающего черного пламени. У некоторых вместо головы были зеленые треугольники. Маргью отвела глаза от посадочной полосы и заметила, что у профессора и пехотинцев НПМ тоже зеленые треугольники вместо головы.
Вдруг поле зрения Маргью перерезала бирюзового цвета линия, она поднялась по плечу профессора к голове. Маргью, не раздумывая, бросилась к нему, зацепила ногу профессора своей, и они вместе упали на землю, а пуля пролетела над ними и ударилась о броню стоявшего позади пехотинца. Он слегка покачнулся, и все пехотинцы, как по команде, упали на землю.
- Цель найдена, - сказал пехотинец, лежавший рядом с Маргью. - С вражеской отметкой... - Маргью повернула голову и заметила, что у одной из оранжевых фигурок на голове появился красный квадрат. Один из пехотинцев выстрелил, и оранжевая фигурка упала. Маргью подняла голову, но пехотинец жестом показал ей, что двигаться нельзя. - Еще рано, энсин. Может, он жив. Могут быть и другие.
- Потери есть? - раздался по внутренней связи голос Гарсона.
- Нет, сэр. Они стреляют из обычного оружия, пули не пробивают броню. Гражданские лица в порядке.
- Кто наверху?
- Турак и Бенитс... Что там у вас?
- На крыше все в порядке, сэр.
- Заведите гражданских в помещение.
Пехотинцы встали в два ряда, а ученые осторожно прошли по этому бронированному коридору. Больше никто не стрелял. Маргью еще раз осмотрела поле через специальный щиток. Оранжевая фигурка лежала там же, где упала. Потом она заметила целый скоп линий бирюзового цвета, которые появились с разных сторон, но сошлись все на крыше радиорубки, где были установлены антенны. Маргью выглянула, чтобы получше рассмотреть, но один из пехотинцев толкнул ее назад в здание.
- Хотите, чтобы вас убили? - спросил пехотинец женским голосом.
- Нет, я просто...
- Идите внутрь и оставайтесь там. Да смотрите за профессором!
Маргью прошла за остальными в комнату без окон, профессор посмотрел на нее так, что девушка почувствовала себя не в своей тарелке.
- Что они там такое делают? - спросил Сверинген.
- Думаю, пытаются повредить антенны,- высказала свое предположение Маргью. - Они находятся под куполом на крыше радиорубки, так ведь?
- Да. И если у них это получится, плотным лучом нам воспользоваться не удастся, даже если мы сумеем его сконструировать.
- Почему именно плотным? - спросила Маргью.
- Он действует на большее расстояние, вмещает больше данных. Возможно, с его помощью мы могли бы даже подобраться к системному анзиблю и выйти на связь с Флотом.
- Но... разве простое радиосообщение не пойдет по более широкому диапазону? А это даст возможность предупредить любой корабль, входящий в систему.
Профессор задумался.
- То есть как в старину? Радиовещание?
- Ну да. Если у вас хватит мощности.
- И антенну такую сделать намного легче. Вы не только спасли мою жизнь, энсин, вы еще, кажется, здорово помогли нам всем.

Корабль РКС "Вигор" вышел из скоростного коридора по всем правилам. Даже когда ты уверен, что ничто не угрожает, что система внутренняя, врагов здесь нет, все равно следует соблюдать правила безопасности. Капитан Сатер не обратил бы внимание на чьи бы то ни было жалобы, но никто и не жаловался. Сатер был хорошим капитаном, и даже то, что он любил дотошно выполнять все правила, не раз спасало жизнь всему экипажу.
"Вигор" сбавил скорость, чтобы просмотреть на экранах сканеров информацию о защитных системах и возможном движении других кораблей внутри системы. Но радиомаяк корабля уже послал свой сигнал в систему. Офицер-связист принимал сообщения, даже не глядя на них. Капитан Сатер требовал распечаток всех сообщений, и хотя бумаги расходовалось много, никто не возражал. Связист передал распечатки курьеру капитана, тот побежал на мостик. Сатер внимательно вглядывался в экраны мониторов.
- Я был на Коппер-Маунтин восемь раз и никогда не видел здесь такого красного ободка вокруг планеты, - сказал специалист по сканирующим приборам.
- Я был здесь десять раз и никогда не встречал в системе столько крупных кораблей. Интересно, что здесь происходит?
- Мне совсем не хочется разговаривать со станцией. Тони, зарегистрируй нас на боевой станции, но не зажигай орудия.
По всему кораблю раздался сигнал тревоги, на панелях управления замигали разноцветные лампочки. Сатер взглянул на сообщения, которые принес ему курьер. Беда. Большая беда.
- Сэр, странный сигнал... взгляните.
- В каком смысле странный?
- Необычные частоты, во-первых. Сигнал идет с поверхности планеты, но он не направленный. Похоже, его посылают просто в пространство.
- А что сообщают?
- Говорят, что на Коппер-Маунтин поднят мятеж, что мятежники захватили орбитальную станцию и системы защиты. Просят сообщить обо всем Флоту.
Капитан Сатир взглянул на офицеров на мостике. Если это розыгрыш, а он будет действовать так, как того требовала бы реальная ситуация, на карьере можно поставить крест. Если это не розыгрыш, есть только один шанс выпутаться из создавшегося положения.
В этот момент на мониторе зажглись огоньки.
- Они наводят на нас орудия, - сказал специалист по сканирующим приборам. - Прицеливаются...
- Полный назад, найдите проход к скоростному коридору, - приказал Сатер. - Уходим отсюда, пока есть возможность.
"Вигор" не успел еще далеко отойти от скоростного коридора, к тому же ему не требовалось разгона. Другие корабли не могли догнать его. Капитан был готов совершить скоростной прыжок вслепую, лишь бы уйти от преследования. Внутрисистемная защита предполагала определенные линии атаки, а корабль мог их легко обойти.
- Сделайте как можно больше копий данных с мониторов и постарайтесь отправить их по анзиблю, когда будем пролетать мимо. Может, правда, они перепрограммировали его, но попробовать стоит.
Спустя четыре дня "Вигор" вышел из скоростного коридора в другой системе, как раз недалеко от анзибля. Он передал по каналу связи сигнал общей тревоги и все данные с мониторов сканирующих приборов, которые удалось собрать.

Глава 19

Сириалис

В большом зале с высоким потолком спокойно смогли бы фехтовать двадцать пар. Такое здесь случалось, и не раз. Стены над зеркалами были бледно-зеленого цвета, позолоченная лепка по верху стен, такая же лепка обрамляла зеркала. С восточной стороны французские окна, от пола до потолка, выходили в розовый сад. В зале всегда было светло. В это утро деревянный полированный пол прочертили полосы желтого солнечного света. Еще мало роз распустилось, но тонкий аромат уже доносился в зал при малейшем дуновении ветерка. Фехтовальная дорожка зеленого цвета лежала прямо посередине паркетного пола.
Миранда закончила растяжку, взяла в руки рапиру. Она заметила в зеркало, что Педар, продолжая растягиваться, наблюдает за ней. Миранда медленно и плавно сделала несколько выпадов, настраиваясь на определенный ритм. Педар закончил растяжку, но к рапире подходить не спешил. Вместо этого он стоял и смотрел на нее. Миранда встретилась взглядом с его отражением в зеркале и повернулась.
- В чем дело? Я что-то делаю не так?
- Нет, дорогая моя. Я просто любовался тобой... и думал, насколько несовместима красивая женщина со смертельным оружием.
- С этим? - Миранда рассмеялась, дотронулась кончиком рапиры до стены и с легким усилием согнула клинок. - Даже если бы она не была такой легкой, вряд ли ею можно было кого-либо убить.
- Важен принцип, - заметил Педар. - К тому же я видел, как ты фехтовала более прочными клинками.
Миранда нахмурилась.
- Тогда я была моложе.
- Ты была чемпионкой по фехтованию на эспадроне среди женщин... Никогда не забуду, как ты была прекрасна в тот день.
- Мне повезло. Беренис выдохлась, возможно из-за простуды. Обычно она всегда побеждала меня.
- И все же... если бы у тебя в руках была настоящая сталь, да еще в прежние времена, не сомневаюсь, из тебя получился бы грозный противник.
- Буду считать это комплиментом, - ответила Миранда. - Пофехтуем?
Он продолжал стоять, не двигаясь.
- Я хотел попросить тебя об одном одолжении.
- Одолжении? Каком?
- У тебя, здесь в холле, оружие Банни. Я знаю, что он никогда никому не давал фехтовать этим оружием, но... как ты думаешь, сегодня это возможно?
Педар попался на ее приманку даже быстрее, чем она предполагала. Она снова нахмурилась.
- Коллекционное оружие? Но, Педар... оно же старое, я даже не знаю, сколько этим клинкам лет.
- Если бы можно было только подержать их в руке, прочувствовать.
- Я не уверена, могу ли я распоряжаться ими, - ответила Миранда. - То есть они здесь, потому что их привез сюда Банни, но все это семейные реликвии. Ты сам говорил мне, чтобы я была справедлива по отношению к Харлису...
- Харлису об этом знать не обязательно, - заметил Педар. - Я никогда не держал в руках такую древнюю сталь. Когда-то пробовал фехтовать шпагой Джорджи... ты знаешь эту шпагу.
- Да, конечно, - Миранда даже фыркнула. - Ей не больше двухсот лет, что бы ни говорил сам Джорджи. Эти намного древнее...
- Знаю, поэтому и прошу. Пожалуйста.- Он склонил голову набок и сложил руки, как вежливый ребенок.
- Наверное, это возможно, - ответила Миранда. - Надо только соблюдать осторожность... - Она почувствовала, что сердце бешено колотится в груди, но с невозмутимым видом направилась в холл.
Миранда отперла витрину и отступила назад. Педар протянул руку и взял, как она и ждала, большую саблю с тяжелой рукояткой. Он провел пальцем по клинку и кивнул.
- Банни говорил, что ими можно фехтовать и сейчас, - заметила Миранда. - Но он не хотел рисковать, вдруг сломаются. Ни одну из этих вещей уже не заменишь.
-Нет... - Педар дохнул на клинок и протер его рукавом. - Ну и работа, ты только посмотри на этот узор! А как звенит... - Он постучал по клинку ногтем, и раздался мягкий мелодичный звук. Миранда непроизвольно вздрогнула. Педар повесил саблю на место и взял другой клинок. - Ты имеешь представление о том, сколько им лет?
- Банни всегда говорил, что вот этот эспадрон самый старый, а следующая по старшинству - вон та боевая рапира. Говорил, что, возможно, они привезены со Старой Земли и были сделаны во времена, когда таким оружием пользовались всерьез...
То есть намеренно убивали друг друга. То есть именно то, что она и собирается сделать сегодня.
- Потрясающе. - Педар повесил рапиру на место, на это раз он взял широкий, изогнутый клинок, Миранда даже не знала, как он называется. - А этот?
- Не знаю. По мне, так он больше похож на кухонный нож. Таким можно нарезать огромные картофелины.
Педар усмехнулся.
- Да, в нем никакой эстетики. Орудие палача страшной кровавой эпохи. - Он снова потянулся к клинкам и снял рапиру. - Значит, ты теперь фехтуешь в этом весе? - И он нежно погладил клинок. - Эта не такая гнущаяся, как та, с которой ты тренировалась, но вполне легкая.
- Наверное. Иногда я все еще тренируюсь с более тяжелыми клинками. - Не надо хитрить, надо быть честной до конца, и пусть он пропадет из-за своей же алчности и самолюбия.
- Давай пофехтуем этими клинками.
- Не думаю, что это разумно... Что о нас подумают...
- Кто? Кто подумает? Кто может оспаривать твое решение, особенно теперь, когда суд на твоей стороне? Что такого может случиться?
- Не знаю, - замялась Миранда. - А что если клинок сломается? Что, если Харлис оспорит решение суда, выиграет процесс, а потом обнаружит, что я сломала ценное оружие?
- Ему не обязательно знать об этом. Сам он не фехтует, и наверное, даже не замечал этого оружия. Да и я всегда подтвержу, что сам предложил тебе. - Педар кивком головы указал на шлемы. - Слушай, давай все делать, как в старину. Облачимся в старинные доспехи, опустим забрала. Словно мы на маскараде.
Ему всегда нравились маскарады, даже на простых балах он любил появляться в маскарадных нарядах.
- Но...
- Только один раз. Нас никто не увидит. Пожалуйста. - Снова эти просительные интонации. Вдруг он улыбнулся, как озорной мальчишка, и добавил: - Бьюсь об заклад, тебе и самой всегда хотелось, разве не так?
Миранда улыбнулась.
- Если хочешь знать, я даже однажды вытащила потихоньку этот клинок... - И она кивнула в сторону рапиры, которую Педар держал в руке. - Что-то есть в этом такое... когда знаешь, что оружие старинное, что им пользовались люди, которых давным-давно нет в живых...
- Именно. Я так и думал. Ими можно наслаждаться 'так же, как наслаждаешься старинным фарфором или драгоценностями. И те, кто умеет ценить подобные вещи, имеют право ими пользоваться. Значит, ты не откажешь мне, Миранда?
Она огляделась, словно опасалась, что их кто-нибудь может заметить.
- Думаю... нет... Даже если мы сломаем что-то и Харлис обнаружит, ты правильно заметил, он не фехтует, значит, и не вызовет меня на дуэль.
- Что ж, леди... выбирайте оружие. - Педар вернул клинок на место и раскланялся.
Миранда протянула руку, отдернула ее, словно не была уверена, наконец взяла тот самый клинок, который Педар только что держал, - самую длинную рапиру. Рукоятка у рапиры была достаточно тяжелой, специально для равновесия. Педар взял вторую такую же рапиру.
- Давай делать все по правилам, - сказал он. - Как я уже сказал, когда фехтуешь такими клинками, нужно надевать соответствующие доспехи. Мне всегда нравились эти шлемы... я даже заказал копию своему оружейнику, но все равно это не то. - Он перебрал несколько шлемов и наконец нашел то, что нужно... Миранда знала, что в других шлемах неровная внутренняя поверхность.
Она вздернула брови.
- Педар, это опасно. Старинные клинки еще могут выдержать, но доспехи...
- Фью! Он прекрасно выдержит удар плашмя, а лицо я должен защищать сам, иначе какой же я фехтовальщик? Пойдем, дорогая... если ты боишься, надень свою обычную маску, но позволь мне остаться в этом шлеме. Сразить меня ты можешь только своей красотой.
Последней фразы было достаточно, чтобы уничтожить в душе Миранды последнюю каплю сочувствия к этому человеку. Она могла бы застрелить его на месте.

Вернувшись в зал, они нацепили наконечники на клинки. Педар вышел на солнечный свет. Весь в белом, на голове золотисто-бронзовый шлем. Лица она разглядеть не могла. Весь мир сузился для нее до одной фехтовальной дорожки. Интересно, а он ее лицо видит? Она позволила себе улыбнуться.
Педар поднял клинок в знак приветствия, она ответила тем же. Он начал приближаться.
Все как обычно. Маэстро фехтования Эдуардо Каллин, живший двести лет тому назад, называл такое начало боя "Кончики пальцев". Оно позволяло фехтовальщику вкладывать больше смысла в каждый укол, противники как бы прощупывали почву перед серьезным боем. Клинок Миранды с резким звуком рассек воздух, но Педар выставил рядом свой клинок, давая понять, что для него ясна такая метафора и он расценивает ее, как вежливость.
Миранда закусила губу, но сумела отогнать приступ гнева. Еще не время, нужно сдерживаться, пока она только играет. На четвертом касании Миранда слегка качнула кончиком рапиры: она знает о его предложении и пока не отказывается, возможно, обдумывает его. На пятом касании, последнем касании правой рукой, он попробовал провести своим клинком спиральную линию вокруг ее клинка, она не дала ему сделать этого, но и не отбила удар. На языке фехтовальных движений это означало смущение, но не отказ.
Они поменяли руки, следующие пять касаний должны делаться левой рукой. Он продолжал предлагать свои ухаживания. Миранда опустила кончик рапиры на девятом касании. Неуверенность... на самом деле она была полностью уверена в себе. Десятое касание - удар кончиками рапир друг о друга - конец вступительной части. Они оба отступили на шаг назад. Миранда перехватила рапиру правой рукой, поклонилась и опять в знак приветствия подняла клинок вверх. Начался следующий этап.
Миранда фехтовала, как всегда. Торопиться было некуда, обычные атаки и контратаки, так продолжалось раз пятнадцать.
- Ты такая изящная, - голос Педара из-под забрала звучал глухо.
- А у тебя такие быстрые движения. - Миранда сделала вид, что слегка запыхалась.
- С удовольствием замедлю их для тебя, - ответил он и действительно сделал следующий выпад немного медленнее, но она все равно на секунду опоздала отразить его. Только бы убедить его замедлить движения, усыпить его бдительность, задать неверный ритм...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.