девушку потанцевать никто из них не осмеливался, боясь услышать
насмешливый отказ: "Ходи-ка лучше по дворам: "Ковры, циновки продаем!
Ковры, циновки!"
стали танцевать. Женских пар теперь было уже немного, но они по-прежнему
танцевали лучше всех.
которых я уже встречал на съезде федерации партии. Их деятельность в
качестве активистов заключалась главным образом в том, что во время
выборов они предоставляли себя и свой маленький автомобиль в распоряжение
партийной организации, помогали устраивать предвыборные собрания,
развозили агитаторов по всей округе; на такой работе эти добровольные
шоферы ежегодно "накручивали" тысяч двадцать километров. Супруги много
читали, подписывались на несколько журналов, коммунистических и других, от
"Нувель критик" до "Тан модерн". Когда я встретился с ними в первый раз,
они сделали для себя открытие - прочли роман Алексея Толстого "Хождение по
мукам".
о книге Сафонова "Земля в цвету". Мне нравилась их восторженность.
вполголоса.
ногу свело судорогой, - потом у Раймонды началось удушье.
опять вернутся боли...
"черномазые обезьяны".
знаешь...
зачем я вожу ее в такие места, где бывают "черномазые обезьяны". Не мог же
я это спустить.
сюда.
дома одна.
супругах Миньо. Раймонда - дочь богатых крестьян, родители ее живут в
деревне в Брессе. Ее братья и сестры все крепыши, здоровяки, только она
одна уродилась хворая. В годы войны она жила спокойно, читала бульварные
романы, покупая их целыми охапками, по пятьдесят выпусков, на ярмарке в
палатке странствующего букиниста. В дни Освобождения ей исполнилось
двадцать лет; она только и мечтала, как бы распроститься с родительской
фермой, избавиться от черной работы; отец заставлял ее откармливать на
продажу уток и гусей. Когда Фредерика Миньо назначили начальником
почтового отделения в главном городе кантона, он основал там местную
секцию СРМФ [Союз республиканской молодежи Франции]; на организационное
собрание была приглашена молодежь из всех окрестных сел. Раймонда,
заметив, что она приглянулась Фредерику, решила вступить в Союз. Они
поженились в тот год, когда Миньо, сдав конкурсный экзамен, получил место
инспектора почтового ведомства и был назначен в Клюзо. Раймонда надеялась
завязать знакомство о местной знатью. Однако Миньо приводил к себе домой
только коммунистов; три раза в неделю он уходил по вечерам на собрания, в
остальные вечера читал или готовился к выступлениям. В первый раз "боли"
появились у Раймонды в то воскресное утро, когда у нее в доме сел за стол
рабочий Кювро, приглашенный к обеду. Раймонда ненавидела Кювро за то, что
он резал правду в глаза, как ее родной отец, брессанский крестьянин.
Припадки ее выражались в блуждающей судороге, сводившей то руку, то ногу;
однажды боль подкатила к сердцу, Раймонда впала в глубокий обморок;
боялись, как бы она не умерла. Миньо стал возить жену к докторам, объездил
с ней всю область, даже лечил ее у какого-то знахаря в Сент-Мари-дез-Анж.
другие пьяны и ничего не поймут.
выступит с речью! - возмущался Миньо.
затуманила ее большие черные глаза.
плечи и слегка откинул назад голову: так итальянцы здороваются, когда
хотят выразить кому-нибудь особое свое уважение (немцы в таких случаях
низко склоняют голову, а поляки сгибают стан). Но меня удивило не только
то, что он как будто вытянулся во фронт перед Пьереттой. Изменился даже
звук его голоса, и в его приветствии: "Здравствуйте, мадам Амабль" - не
было нежных или чуть насмешливых заговорщических ноток, которые обычно
проскальзывали в его разговорах с женщинами и, случалось, раздражали меня;
теперь в его тоне я даже усмотрел некоторую чопорность. И почему он сказал
"мадам Амабль", когда все здесь называют эту молодую женщину просто
Пьереттой?
там жгут в лесу уголь.
лишний раз восхитился учтивой непринужденностью манер, свойственной
итальянскому народу.
вышли меня встречать и привели с собой оседланного мула. В деревне они не
живут - только раз в неделю посылают кого-нибудь туда за провизией.
край знаешь только то, что услышишь в комитете секции.
скользящим шагом по валу.
Красавчик?
нашему женскому мнению, очень хорош, хотя и далеко не красавец. Ты не
понимаешь самых простых вещей, бедный мой Фредерик.
мои политические ошибки.
пирушки, где праздновали победу, одержанную ими в тот день над командой
Лион-Вилербан в матче игроков второй категории. Впереди шествовал капитан
команды, сын торговца Бриана, в клетчатой рубашке с расстегнутым воротом,
стянутой кожаным поясом с медной пряжкой. У него был особый стиль:
полуковбой, полудесантник. Регбисты не любили его и терпели только потому,
что его отец, лесоторговец, первый богач в Клюзо, оплачивал майки, бутсы и
разъезды команды (женскую баскетбольную команду субсидировало АПТО).
Он ловко вел свою даму, касаясь щекой ее щеки.
ноги. Он разглядывал танцующих.
очень громко, желая привлечь внимание всего зала.
затевай драки.
но на другой стороне зала.
устраивают коммунисты. Полиция только того и ждет... у наших друзей будут
неприятности.
через ее плечо, старался поймать взгляд молодого Бриана. Маргарита,
откидываясь назад, пыталась увести своего кавалера в глубину зала.
Пьеретте. Подумай о всех наших товарищах коммунистах.
чувствовала, что ноги Красавчика дрожат, и поняла, что дрожит он от
сдерживаемого гнева.