лакомый кусочек, и мне ужасно подумать, что вы проводите унылые дни без
поцелуев прекрасных девственниц. Но, к счастью, я девственница и могу исправить
эту ошибку судьбы, сделав вас абсолютно довольным жизнью и полноценным
дракуном!
чудовищу - смертельно опасно. - Он натянул кожаный поводок, напоминая Аландре о
том, что она все еще пленница.
выпустив из ноздрей облачко пара. - Да еще такая красивая! Красота и
девственность - чрезвычайно редкое сочетание, и, признаюсь, мысль о поцелуе
такой прекрасной дамы вызывает в моей груди страстное томление. Любезный норх,
вы не позволите этой леди...
эту леди!
Подумать только, передо мной стоит прекраснейший из дракунов, жаждущий моего
поцелуя, а у меня нет возможности исполнить свою мечту! - Она вздохнула,
вызывающе всколыхнув грудью. - О, сколько раз мне грезилось, как очаровательный
дракун несет меня на крыльях в свой замок и осыпает меня с головы до ног
старинными сокровищами! Но, увы, в этой скучной действительности нет места для
страстных мечтаний и грез!
страсти.
инстинкты заставили его сбросить маску церемонной учтивости. - Какие прелестные
ручки и ножки, какой нежный аромат! - При виде обнаженной ножки, которую
Аландра провокационно выставила из-под платья, из уголка его рта закапала
слюна.
позорный спектакль!
возбужденно затрясся.
свирепо дернул ее за поводок. Дракун снова пыхнул паром - на сей раз грозно и
всерьез.
исход была рассчитана ее игра. Дракун подпрыгнул, как кузнечик, и метнулся к
Аландре. Одним ударом когтей он разорвал поводок, другим - повалил Гробоноса на
землю. Удовлетворенный этим бескровным результатом побоища, он сдернул Аландру
с лошади и прижал ее к груди со странной смесью вожделения и нежности.
с чудовищем. Но грузный норх оказался слишком неуклюж и медлителен: дракун уже
поднялся в воздух, развернув могучие крылья.
слегка закружилась голова. Внизу, на земле, остались обезумевшие от ярости
норхи, бешено размахивающие бесполезными теперь мечами и изрыгая проклятия,
которых уже не было слышно в шуме дракуньих крыльев, рассекающих воздух.
своему спасителю. - Эти мерзкие вонючие твари держали меня в плену и везли меня
туда, куда мне ехать ужасно не хотелось! А вы показались мне таким храбрецом,
мой учтивый и любезный дракун! Я сразу поняла, что вы спасете меня! А теперь не
будете ли вы так добры, не отнесете ли вы меня и моего милого Алебастра к
границе, где меня ждет мой нареченный спаситель, прекрасный рыцарь сэр Годфри?
Я вознагражу вас самыми чудесными девственными поцелуями, на какие только может
надеяться ваше гордое и благородное сердце!
капля жадной слюны из огромной пасти. - Теперь, когда ты наконец оказалась у
меня в руках, я никуда не отпущу тебя. Я отнесу тебя в мою горную твердыню, где
ты будешь дарить мне поцелуи без конца, и мы наконец заживем счастливо. Ох,
погоди, увидишь, как обрадуется Элисон, когда увидит тебя! Ио-хо-хо! Отныне я
не одинок!
просчиталась.
Фартинг то и дело пытался вновь заговорить с духом, овладевшим гнедой кобылой,
но животное больше не отвечало ему.
ветер, и он всерьез задумался: не спрыгнуть ли ему с седла? Но два соображения
остановили его порыв.
раньше, чтобы лошади скакали с такой скоростью. Впрочем, раньше он никогда не
ездил верхом, поэтому, возможно, его впечатления объяснялись просто сменой
точки отсчета. И все же мысль о том, чтобы спрыгнуть с несущейся во весь опор
кобылы, показалась ему идиотской. При его-то везучести Ян Фартинг наверняка
сломает шею.
обстоятельство: за ним гонится обезумевшая от злости толпа. Пешком ему не уйти
от преследователей и не выбраться из этой незнакомой местности.
лошади, куда бы она его ни несла.
которые сказала лошадь, Ян просто не мог не размышлять.
неумолимым предопределением. Чушь какая-то... Дело не в том, что он не верил в
предопределение... просто он не считал себя настолько важной фигурой в
расстановке сил.
разворачиваются события, могла произойти очередная ошибка. И дивиться тут
нечего.
Страшном суде, его наверняка отправят в какой-нибудь нижний ярус меж Чистилищем
и Раем - чисто по невнимательности. Не такая он важная персона, чтобы
устраивать ему тщательную проверку по Книге Судеб, да и вообще чтобы им
занимался сам Господь Бог. Скорее всего какой-нибудь заскорузлый чиновник из
затхлого кабинета пролистает его жизнь, подсчитает затраты на отправку этого
ничтожества в ад - и решит, что нечего зря тратиться. И если Яну Фартингу и
впрямь суждено оказаться в раю, то не в порядке воздаяния за добрые дела, а
просто потому, что и жителям небес время от времени надо чинить башмаки.
и надеяться на лучшее. Иногда Яну казалось, что ему и в самом деле нужно
двигаться в том направлении, куда толкает судьба, причем не тупо, а
сознательно.
навстречу верной гибели, Ян Фартинг не мог выбирать. Ему оставалось только
смириться.
Какие монстры выбрались из-под этой магической земли? Вспомнить только, что
было в прошлый раз!
От всего мира остались лишь запах лошадиного пота, привкус страха во рту и
чехарда красок и теней, проносившихся мимо него сплошной лентой.
остановилась так внезапно, что лишь цепкие пальцы помогли наезднику удержаться
в седле и не полететь кувырком.
толпился. Но у Яна так кружилась голова, что он не мог ничего понять. Ему
казалось, будто Вселенная вертится вокруг него как сумасшедшая.
силой и мужеством, но после быстрой скачки выглядит он как-то неважно. Ты очень
торопился, Ян Фартинг? Тебе так не терпелось продемонстрировать нам свои
таланты?
расплывалось.
лишь пожалеть того, кто в этом усомнится. Дружеский хлопок по плечу едва не
повалил Яна наземь.
поможет. Он вроде бы умеет с ним обращаться.
спасибо, приятель. Вот, Ян, держи!
сообразить: это - та самая штуковина, которую он подобрал на ярмарке. Та самая,
которую Пугар, перед тем как лишился головы, назвал Пером, Что Сильнее Шпаги.
ногах, чтобы оказать сопротивление. Он с трудом повернул голову. В глазах у
него уже прояснилось настолько, чтобы разглядеть одного из толкавших его людей.