возникла колония. На левой пристяжной сидел прямой, как жердь, форейтор в
огромных сапогах и белом шлеме. Он щелкал бичом и время от времени дул в
медный рожок, висевший у него на ремешке через плечо. А кучер, весь день
изнывавший от жары, с жадностью вдыхал воздух, который уже становился
прохладным.
настороженно смотрели по сторонам.
Старик, высокий, худой, с редкими седыми волосами на голове и тщательно
выбритый, представлял хорошо всем знакомый тип протестантского пастора.
Его спутница - одна из тех прелестных златокудрых и голубоглазых
англичанок, цвет лица которых напрашивается на устарелое, но все же милое
сравнение с цветущей розой.
полную свежесть. Однако тревога поминутно пробегала по тонким чертам,
складки возникали вокруг рта, и слезы выступали на глазах у прелестной
путницы.
Отец, почему мы так медленно плетемся? Скоро ночь, нам бы уже следовало
быть в краале.
человеческих силах. Мы скачем без передышки. Мы опережаем почту на двое
суток...
его уже нет в живых, - говорит молодая женщина рыдая.
окликнул кучера:
дорога безопасна, я не посмею, - негромко ответил кучер. - Видите ли, если
бы я не боялся напугать молодую госпожу...
заплачу вдвое. И вашему товарищу! Если падут лошади, мы купим в краале
других.
старика. - Спасибо! Ты такой добрый! Я тебя благословляю за каждую минуту,
которая приближает меня к Альберу. Он жив, не правда ли? Мы его вылечим,
он поправится!..
описанной нами встречи этого мерзавца и его братцев Питера и Корнелиса с
загадочной личностью, которую мы знаем только как его преподобие, Клаас
времени не терял.
Нельсонс-Фонтейн, и наш бур выехал в Кейптаун. Подталкиваемый любовью,
ненавистью и алчностью, он пустился вскачь в Бельфор. На огромном
расстоянии, которое лежит между прииском и этим маленьким городком, он
всюду находил своих людей, в каждом краале брал свежих лошадей взамен
заезженных и за неделю покрыл четыреста девяносто километров, которые
лежали между этими двумя населенными пунктами.
Крамерс -Фонтейн, переправился через приток Оранжевой реки -
Стейнкопф-ривер и купил коня в краале Кемпбелс-Дорп. Переправа через
Кайбу, на виду миссии Бакхуз, едва не стоила ему жизни. Но он отделался
купаньем и потерял в воде лошадь. Из Бакхуза он добрался до Хоптоуна,
поднялся на скалистый массив, на что никто в одиночку не отважился бы, я,
разбитый усталостью, добрался до Рудкил -крааля. Еще через два дня он был
в Ричмонде, оттуда поскакал в Викторию и, не останавливаясь ни днем, ни
ночью, прибыл наконец в Бельфор. Он был до такой степени измучен, что не
смог слезть с лошади без посторонней помощи, ноги его распухли, и, чтобы
снять с него сапоги, их пришлось разрезать. Четыреста пятьдесят километров
из Бельфора в Кейптаун он проехал по железной дороге, прекрасно отдохнул в
поезде и прибыл на место таким же свежим и бодрым, каким был в момент
отъезда. За девять дней он покрыл расстояние почти в тысячу километров, из
коих пятьсот - верхом, да еще по такой дороге, трудней которой нет на
свете.
колонии и в грязи метрополий, он напечатал заметку об убийстве
торговца-еврея и отправил госпоже де Вильрож написанное его преподобием
письмо о том, что ее муж тяжело ранен и ждет ее в Нельсонс-Фонтейне. Как и
следовало ожидать, это известие подействовало на бедняжку, как удар
молнии.
потрясен.
здешней жизни, Анна не подумала ни о расстоянии, ни о трудностях, ни об
опасностях такого путешествия. Мистер Смитсон, всегда готовый пуститься в
дальнюю дорогу, согласился беспрекословно, на что был бы способен не
всякий житель наших европейских стран.
Бельфор. Туда же вскоре прибыл и Клаас, который решил следовать за ними по
пятам.
колымаги, обычно перевозящие пассажиров в алмазный край. Кроме того, он не
мог допустить, чтобы дочь путешествовала в сомнительной компании. Поэтому
он сговорился в Бельфоре с двумя возницами, которые за довольно круглую
сумму согласились доставить его с дочерью на прииск, где он рассчитывал
найти своего зятя.
молодая женщина перенесла спокойно и твердо. Поддерживаемая лихорадочной
тревогой, госпожа де Вильрож думала только об одном - как бы поскорей
добраться до места. И возницы только восторгались ее непоколебимой
решимостью и неукротимой энергией.
избрали путь, по которому ранее проследовал Клаас. Они находились на
Брек-ривер [Брек-ривер иначе называется Онгар; Оранжевая река называется
также Гарнеп (прим.авт.)] Эта река образуется из двух потоков, берущих
свое начало один - в Викторин, второй - в Ричмонде. Они сливаются у Хонинг
-крааля и впадают в Оранжевую реку несколько выше прииска. Зимой эта река
весьма бурна, а летом она бы совершенно обмелела, если бы ее не питали
многочисленные озера, или "пены".
собственного желания поскорей добраться до крааля, форейтор покрикивал на
лошадей и то и дело хлестал их кнутом.
вилась еле заметная тропинка, незаслуженно называемая дорогой. Солнце
опускалось все ниже, тени сгущались. То ли от усталости, то ли боясь
встречи с хищными зверями, лошади замедлили шаг.
шпоры своему коню, а кучер тем временем быстро зарядил свой револьвер,
барабан которого издал при этом сухой треск.
лошадей, по-видимому, стоявших где-то в зарослях. Затем справа и слева
раздалось несколько револьверных выстрелов. Лошадь под форейтором упала с
пробитым черепом. Сам он был отброшен метров на восемь. Он лежал
неподвижно на земле, и кровь шла у него горлом. Кучер стрелял наугад туда,
где видел вспышки. Три лошади, задержанные трупом четвертой, убитой, били
друг друга ногами, и карета, казалось, вот-вот опрокинется.
одетых по-европейски и в широкополых шляпах, надвинутых на глаза. Они
громко кричали "ура", а из кареты раздался крик ужаса. У кучера горло было
пробито пулей, он упал на дышло, а оттуда свалился на землю, лошадям под
ноги.
немедленно выйти из кареты и предупредили, что застрелят их при малейшей
попытке к сопротивлению.
ухлопали?
форейтора, ухлопайте старика, если он будет вам надоедать, но женщину
пальцем не троньте, не то я вам головы снесу!" - вот как он говорил.
комедию! Он должен был нас обратить в бегство и оказаться благородным
спасителем этой прелестной особы!
бога, ни черта, вдруг прибегает к таким дурацким штучкам!
подхватил красотку и унес... Вот и все!..