ла:
конечно, ничего страшного с ней не сделал, - я свистнул Харраса к ноге.
Он подчинился не сразу, но затем все же подставил мне загривок с ошейни-
ком. Теперь я его держал. В небе, пока еще далекий, прокатился гром.
Тулла, совсем рядом, плюхнула остатки медузы мне на рубашку, протисну-
лась мимо и была такова. Харрас рванулся за ней. Два раза мне пришлось
крикнуть "Стоять!". Левой рукой я придерживал собаку, правой взял Йенни
за ручку и повел ее на предгрозовой пирс, где старший преподаватель Бру-
нис и его ученики уже метались между вспугнутыми грядущим ненастьем
воскресными гостями, искали Йенни, кричали "Йенни!" и уже подозревали
самое худшее.
двенадцать флагов - восемь разных и четыре одинаковых. Папаша Брунис
держал коляску за ручку: коляска подрагивала. Первые капли уже отдели-
лись от туч. Вальтер Матерн усадил Йенни в коляску - дрожь не унялась. И
даже когда мы уже укрылись в сухом месте и старший преподаватель Брунис
дрожащими пальцами выдал мне три мятных леденца, коляска все еще продол-
жала мелко трястись. Гроза, этот передвижной театр, с помпой унеслась
дальше.
умели писать наши имена. Йенни уже не возили в детской коляске, она, как
и все мы, ножками-ножками топала в школу имени Песталоцци. В свой срок
наступили каникулы с детскими проездными билетами, купальным сезоном и
вечно новым брезенским морским пирсом. На двенадцати флагштоках в ветре-
ную погоду теперь трепетали шесть флагов Вольного города Данцига и шесть
флагов со свастикой, эти последние принадлежали уже не курортной адми-
нистрации, а Брезенскому комитету партии. И прежде чем каникулы кончи-
лись, однажды утром, в одиннадцать с чем-то, утонул Конрад Покрифке.
понимал сразу. Не будет больше разговоров руками: локоть, лоб, нижнее
веко, два скрещенных пальца возле уха, два пальца прижавшись, щека к ще-
ке: Тулла и Конрад. Теперь только один выставленный палец, потому что
под волнорезом...
ских штормов брезенскому пирсу крепко досталось. И хотя курортная адми-
нистрация более или менее его подновила - выкрашенный в белую краску,
щеголяя новенькими флагштоками, пирс и впрямь сиял как на параде, - но
часть старых опор, обломанных глубоко под водой льдом и тяжелыми штормо-
выми валами, осталась коварно торчать на дне, что и обрекло Туллиного
младшего брата на погибель.
рые приплывали сюда с пляжа и использовали волнорез как вышку для прыж-
ков, хватало с лихвой. Зигесмунд и Александр Покрифке младшего брата с
собой не взяли; но он поплыл за ними сам, по-собачьи, вовсю бултыхая ру-
ками и ногами, - правильно плавать он еще не умел, но на воде держался
уверенно. Втроем, все вместе, они прыгнули с волнореза, наверно, раз
пятьдесят и столько же раз благополучно вынырнули. Потом они вместе
прыгнули еще семнадцать раз, а вот вынырнули все втроем лишь шестнад-
цать. Никто бы, возможно, так сразу и не заметил, что Конрад не выплыва-
ет, если бы наш Харрас не поднял тревогу. С пирса он следил за прыжками
и теперь, одного из братьев недосчитываясь, начал носиться по волнорезу
взад-вперед, неуверенно тявкая в разные стороны, пока вдруг не сел и не
завыл, задрав морду к небу.
бедь"; однако весь народ сгрудился на правой стороне пирса. И только мо-
роженщик, до которого всегда доходило после всех, продолжал монотонно
выкрикивать свое: "Ванильное, лимонное, клубничное, крюшон, ванильное,
лимонное..."
сиганул прямо с перил пирса. И точно против того места, которое наш Хар-
рас указывал сперва воем, потом скребя по краю волнореза лапами, он ныр-
нул. Эдди Амзель держал ботинки своего товарища. Тот показался на миг из
воды и тут же нырнул снова. К счастью, Йенни ничего этого не видела:
господин старший преподаватель отдыхал с ней в тени деревьев в курортном
парке. Лишь когда Зигесмунд Покрифке и еще один мужчина, но не из спаса-
тельной команды, поочередно стали помогать Матерну, им удалось вытащить
глухонемого Конрада, чью голову заклинило между двумя короткими, как
пеньки, обрубками сломанных свай.
с кислородной маской. Пароходик "Лебедь" во второй раз подал голос и
продолжил свой маршрут по пляжам и купальням бухты. Никто не догадывался
заткнуть мороженщика: "Ванильное, лимонное, клубничное..." Лицо у Конра-
да посинело. Ладони и ступни были желтые, как у всех утопленников. Пра-
вое ухо, застрявшее между сваями, порвалось возле мочки: из него сочи-
лась на доски светлая, алая кровь. Глаза его не хотели закрываться. Его
кудри так и остались кудрями. Вокруг него, который теперь, утопленником,
казался еще меньше, чем был при жизни, расползалась лужа воды. Покуда
предпринимались попытки оживления - они еще долго, согласно инструкции,
прикладывали ему к лицу кислородную маску, - я зажимал Тулле рот. Когда
маску наконец убрали, она впилась зубами в мою ладонь, а потом, перекры-
вая позывные мороженщика, зашлась долгим, пронзительным, до самого неба
досягающим криком, потому что ей уже не приведется больше часами безз-
вучно беседовать с Конрадом - знаком двух пальцев, щека к щеке, пальцами
ко лбу и особым знаком любви, не приведется ни в укромном деревянном са-
рае, ни в прохладной тени пирса, ни тишком-тайком в крепостном рву на
окраине, ни у всех на виду и все же ото всех по секрету - на людной Эль-
зенской улице.
Дорогая Тулла!
слухе, сохраняя все тот же, один-единственный, пронзительный и высокий,
до неба досягающий тон.
волнорез было не затащить. Он оставался при Тулле, которая даже на пирс
не заходила. Это их единодушие, впрочем, имело свою предысторию.
Покрифке утонул во время купания, Харрасу пришла повестка на вязку. В
полиции родословная пса была известна, поэтому раз, а когда и два раза в
год оттуда по почте приходило извещение, подписанное лейтенантом полиции
по фамилии Мирхау. Отец никогда не отказывал этим посланиям, неизменно
составленным в почти приказном тоне: во-первых, он и вообще, и как сто-
лярных дел мастер в особенности не хотел никаких неприятностей с полици-
ей; во-вторых, вязка, если в ней задействован такой кобель, как Харрас,
каждый раз приносила довольно кругленькую сумму; а в-третьих, для отца
эти приглашения были предметом нескрываемой гордости за его собаку; ког-
да оба они торжественно отправлялись на "оплачиваемую владельцем одной
из сторон случку", можно было подумать, что это отца, а не Харраса приг-
ласили на столь ответственное мероприятие.
впервые было дозволено их сопровождать. Отец, невзирая на жару, в костю-
ме, который он еще надевал разве что по случаю собрания столярной ремес-
ленной гильдии. Темно-серая жилетка солидно облегала его живот. Из-под
велюровой шляпы он извлек светло-кофейную сигару "Фельфарбе" по пятнад-
цать пфеннигов за штуку. Едва Харраса отцепили от будки и надели на него
намордник - как-никак в полицию шли, - он жадно рванул с места, очеред-
ной раз выказывая свой давний порок: неважное хождение на поводке. Поэ-
тому на Верхнештрисской улице мы были гораздо раньше, чем об этом можно
было бы заключить по солидному остатку отцовской сигары.
юг. По левую руку двухэтажные, на две семьи, коттеджи, в которых жили
полицейские со своими семьями; по правую мрачные кирпичные казармы,
построенные еще для маккензенских гусаров, а теперь приютившие в себе
полицейские службы. В начале Пелонкерского прохода, почти нехоженой, да-
же без таблички, аллеи - зато, правда, со шлагбаумом и караульной буд-
кой, - мой отец, даже не потрудившись снять шляпу, показал письмо лейте-
нанта полиции. И хотя отец прекрасно знал дорогу, вахмистр повел нас че-
рез усыпанные гравием казарменные дворы, где полицейские в светло-серых
тиковых гимнастерках либо упражнялись, либо стояли полукругом перед на-
чальником. В соответствии с уставом все рекруты руки держали за спиной,
и со стороны казалось, будто они слушают доклад. Береговой ветер выдувал
из закута между полицейским гаражом и полицейским спортзалом островерхие
блуждающие бурунчики пыли. Вдоль нескончаемых конюшен конной полиции по-
лицейские рекруты преодолевали полосу препятствий, торопясь перемахнуть
через стенки и рвы с водой, проползти под бревнами и проволочными заг-
раждениями. Все казарменные дворы были обсажены молоденькими, в детскую
руку толщиной, липами, что боязливо жались к подпоркам-штакетинам. Далее
нам порекомендовали взять Харраса на короткий поводок. На небольшом каре
- справа и слева слепые стены складов, напротив еще какое-то приземистое
здание - дрессировали десяток или, может, дюжину овчарок: приучали их
подходить к ноге, делать стойку, приносить поноску, подавать голос, пре-
одолевать, подобно рекрутам, стенку и под конец, после основательной, с
низким носом, работы по следу, нападать на полицейского, который, будучи
переодетым в арестанта, но во всем ватном, изображал классическую попыт-
ку к бегству. Вполне приличные собаки, но с Харрасом ни одну не срав-
нить. Все металлически- или пепельно-серой масти с белыми отметинами,
либо палево-желтые с черным крупом, либо темно-дымчатые со светло-корич-