Сиянье глаз сменилось злыми искрами. Уже он раздражался, спорил, безжалостно
меня обуздывал. Чем больше я старалась, чем больше трудилась, тем меньше,
кажется, бывал он доволен. Он осыпал меня насмешками, которых язвительность
меня удивляла и угнетала. Потом начались речи о "гордости разума"; мне
туманно грозили бог весть какими карами, если я посмею преступить границы,
положенные моему полу, и начну тешить свой недозволенный аппетит к
познаньям, для женщины совершенно лишним. Увы! У меня не было такого
аппетита. Я радовалась обретенным сведениям, но благородная страсть к науке,
к ее отвлеченностям, божественная жажда открытий - эти чувства лишь редко и
едва во мне просыпались.
мои дерзкие стремленья, их окрыляла.
ранила мне сердце, но потом она лишь подогревала мою кровь и живее гнала по
жилам. Каковы бы ни были мои способности, приличествовали они женщине или
нет - они от бога, и я решилась не стыдиться ни одного из его даров.
Поля; он странно со мной обращался. В минуты самой большой несправедливости
он обвинял меня в том, что я обманула его, прикинувшись слабой ученицей;
говорил, что я нарочно выставила себя тупой и незнающей, а порой невольно
предполагал во мне несусветную, безмерную премудрость и силу ума, утверждая,
будто бы я похитила главную мысль из какой-нибудь книги, известной мне лишь
по названью и от чтения которой я непременно свалилась бы во сне с окна,
подобно юному Евтиху{348}, усыпленному Павловой беседой.
восстала. Я взяла со своего стола кипу его книг, побросала в передник и
кучей швырнула к его ногам.
не просила вас приобщать меня к ученью, и вы успешно показали мне, как оно
горько.
сказала ему ни слова. Он оскорбил и обидел меня. Его вниманье было мне
дорого, он подарил мне новую для меня несравненную радость. И раз я лишилась
его милостей, я более не нуждалась в уроках.
место и снова явился меня учить. Он предложил мне мир, быть может, чересчур
поспешно: я выстояла бы и дольше. Но как только он посмотрел на меня добрым
взглядом и дружески протянул мне руку, из памяти моей тотчас изгладились все
огорченья, какие он мне причинил. Ведь примиренье всегда сладко!
подобную уже описанной выше. Доктор Джон собственной персоной явился с
приглашением и передал его на словах Розине, каковая не постеснялась пойти
следом за мосье Эманюелем, вошла в старший класс, встала перед моим столом в
присутствии мосье Эманюеля и громко и нагло передала мне поручение Джона,
заключив его словами:
quel regard! Tenez! J'en ai le coeur tout emu!*
взгляд! Просто сердце мне разволновал! (фр.)
fille effrontee, cette creature sans pudeur"* обращаться ко мне в подобных
выражениях.
Розина - юная особа, в мозгу которой попросту отсутствовал центр, ведающий
почтительностью, постоянно ко мне адресовалась. Зато про доктора она сказала
сущую правду. Грэм в самом деле был красив. У него в самом деле были
прекрасные глаза и волнующий взгляд. Сама того не желая, я выговорила:
Освобожденные ученицы тотчас, дрожа и ликуя, высыпали за дверь. Я тоже
собралась уходить. Меня остановили строгим приказом. Я пролепетала, что
очень хочу на свежий воздух, камин натопили, и в классе стояла духота.
Неумолимый голос призвал меня к молчанью; и зябкий, как тропическая птаха,
мосье Поль, усевшись между моим столом и камином, - и как только он не
поджарился! - обрушил на меня - что бы вы думали? - греческую цитату!
латынь. Говорят, будто обезьяны владеют речью, но из осторожности это от нас
скрывают. Так и он мне приписывал множество познаний, которые я якобы
преступно и ловко таю. Он утверждал, что я получила классическое
образование, сбирала мед с аттических лугов и мой ум до сих пор
подкармливается из сладостных его запасов.
выманить, вытребовать, вырвать его у меня. Бывало, чтоб вывести меня на
чистую воду, он подсовывал мне греческую или латинскую книгу, как тюремщики
Жанны д'Арк соблазняли ее воинскими доспехами. Цитируя мне бог весть каких
авторов, бог весть какие пассажи, он, покуда звучные, нежные строки слетали
с его уст (а классические ритмы передавал он прекрасно, ибо голос у него был
редкий - глубокий, гибкий, выразительный), сверлил меня острым, бдительным,
а нередко и неприязненным взглядом. Он явственно ждал моего разоблаченья;
его так и не последовало; не разбирая смысла, я не выказала ни восторга, ни
неудовольствия.
мои обиды считал он притворством, выражение лица - маской. Он словно не
желал примириться с грубой действительностью и принять меня такой, как я
есть; мужчинам, да и женщинам тоже нужен обман; если они не сталкиваются с
ним, они сами его создают.
минуты, когда я отдала бы свою правую руку, только бы владеть сокровищами,
какие он мне приписывал. Мне хотелось достойно наказать мосье Поля за дикие
причуды. С каким бы счастьем я оправдала самые горькие его опасенья! С каким
восторгом я ослепила бы его ярким фейерверком премудрости! О! Отчего никто
не занялся моим обученьем, покуда я была еще в том возрасте, когда легко
усваиваются науки? Я могла бы сейчас холодно, внезапно, жестоко вдруг
открыться ему; я могла бы неожиданно, величаво, бесчеловечно
восторжествовать над ним и навсегда выбить дух насмешки из Поля Карла Давида
Эманюеля!
достигли цели. Он скоро перешел на другую тему.
"Умная женщина", по его мнению, являет некую "lusus naturae"*, несчастный
случай, это существо, которому в природе нет ни места, ни назначенья, - не
работница и не жена. Красота женщине куда более пристала. Он полагал в душе,
что милая, спокойная, безответная женская заурядность одна может покоить
неугомонный мужской нрав, дарить ему отраду отдохновенья. Что же касается до
трудов, то лишь мужской разум способен к трудам плодотворным - hein?**
только:
- Мне можно идти, мосье? Уже звонили ко второму завтраку.
второй завтрак, мне придется терпеть до пяти часов, до обеда.
разделить его трапезу?
отдал мне один. На деле он был куда добрее, чем на словах. Но самое страшное
оставалось еще впереди. Жуя бриош, я не смогла удержаться и высказала ему
свою тайную мечту - обладать всеми познаниями, какие он мне приписывал.
Поль, я думаю, протянул бы мне руку и мы бы навеки стали друзьями.
какие вы мне приписываете, но кое в чем я считаю себя знающей.
раз кончил свой бриош; будучи уверена, что такой малостью он не утолил