этих предположений не оставалось следа, как от знаков, выведенных на морском
песке. Особенность их общения всегда была такова, что если самая давняя тема
хотя бы ненадолго замирала, исчерпав себя, она возвращалась потом, звуча уже
совсем по-новому. Поэтому на его вопрос Мэй Бартрем ответила без признака
нетерпения, как на нечто неожиданное:
чем остановиться. Я придумывала всякие ужасы и не знала, какой выбрать. С
вами, должно быть, было то же самое.
ощущение, будто вся жизнь ушла на придумывание ужасов. О многих я в разное
время говорил вам, а иные не смел даже назвать.
всякой связи подумал, что когда Мэй Бартрем раскрывает всю ясную глубину
своих глаз, они так же прекрасны, как в юности, только теперь их красота
светит странно-холодным светом - тем самым, который отчасти составляет или,
может быть, предопределяет бледное, жестокое очарование этого времени года и
этого часа суток.
ужасов.
картине, заговорила об "ужасах", но через несколько минут Мэй Бартрем
предстояло сделать нечто еще более необычное - впрочем, даже это он
по-настоящему понял лишь потом, - уже заранее как бы звучавшее в воздухе.
Яркий, как в молодости, блеск ее глаз был одним из предвестий того, что
последовало. А пока Марчеру пришлось согласиться с ней.
прошлом. Что ж, он хотел бы, чтоб так оно и было, но исполнение его желания,
по мнению Марчера, все больше и больше зависело от Мэй Бартрем. Но тут она
мягко улыбнулась.
казалось, забыла, о чем они говорят.
смотрели прямо в лицо.
совершенно правы. Мы с вами много фантазировали, иногда многого боялись, но
кое-что так и осталось неназванным.
если бы знал, что вы имеете в виду. У меня такое чувство, - пояснил он, -
что я потерял способность представлять себе эти вещи. - И тут Марчер
подумал: а видит ли она, до какой степени он опустошен? - Эта способность
исчерпана.
воображения, раздумий, догадок. Не вопрос выбора. - Наконец он заговорил в
открытую. - Вы знаете что-то, чего не знаю я. Вы и раньше давали мне это
понять.
похоже на подавленный стон.
как бы я не догадался. Вы ответили тогда, что мне все равно не догадаться,
бесполезно и пробовать, и не ошиблись, я не догадался. Но вы думали о чем-то
определенном, и теперь я понимаю - это касалось, это касается возможности,
которую вы считаете наихудшей. Поэтому, - продолжал он, - я и взываю к вам.
Поймите, сейчас меня страшит только неведение, знание уже не страшит. - Она
молчала, и тогда он снова заговорил: - Я потому еще так уверен в том, что
вижу по вашему лицу, чувствую в воздухе, во всем, что населяет эту комнату,
- вы вне игры. Покончили с этим. Вам уже все известно. Вы предоставляете
меня моей судьбе.
в ней зрело решение, и в этом было прямое признание, хотя какая-то тонкая,
полупрозрачная преграда еще не совсем рухнула, внутреннее сопротивление не
до конца сломилось.
разжимая губы. - Я имею в виду то, о чем никогда не говорила вам.
достаточно? - спросила она.
все мыслимые утраты и весь мыслимый стыд, - подумав, ответил Марчер.
ведь только мое предположение.
что я чувствую - оно правильное. И если вы по-прежнему не желаете объяснить
мне, значит, решили бросить меня.
вами, все еще с вами. - И как бы для большей убедительности поднялась с
кресла, а это редко случалось с ней в последнее время, и встала перед ним,
прекрасная и хрупкая в своем белом, струящемся платье. - Я не покинула вас!
слова, что если бы ее порыв не увенчался, к счастью, успехом, Марчер скорее
огорчился бы, чем обрадовался. Она стояла перед ним, и холодная прелесть
глаз сообщалась всему ее облику, так что в ту минуту Мэй Бартрем как бы
вновь обрела юность. Поэтому он не жалел ее, он принимал то, что она
предлагала, - готовность помочь ему и сейчас. Но вместе с тем чувствовал:
этот свет в любой миг может угаснуть и, значит, нельзя терять времени. Ему
не терпелось задать ей несколько самых важных вопросов, но тот, что как бы
сам собой вырвался у него, по сути вмещал все остальные.
встревожился, хотя луч успокоения все еще брезжил ему.
стал еще ярче, и тут Марчер прочел в ее лице что-то, бьющее прямо в цель. И
тогда, до корней волос залившись краской, он задохнулся - так пронзительна
была догадка, разрешавшая как будто все сомнения. Его вздох гулко разнесся
по комнате.
речи.
чем вы думали.
неверно поняла?
горестно, не то угрюмо. - Что все это - заблуждение?
такая возможность представляется ей чудовищной, и не ее имела она в виду,
обещая, что он не будет страдать. - Нет, разумеется, нет! - твердо сказала
она. - Вы были правы.
настойчивостью допроса, Мэй Бартрем просто пытается спасти его? Ведь всего
гибельнее для него - так, во всяком случае, казалось Марчеру - было
сознание, что история его жизни глупа и банальна.
пойму, каким я был болваном? Ответьте, вся моя жизнь не была отдана пустому
вымыслу, дурацкому заблуждению? Не зря я ждал? Дверь не захлопнулась перед
самым моим носом?
реальна. Дверь не захлопнулась. Дверь открыта, - сказала Мэй Бартрем.
холодных глаз.
минуту совсем рядом, точно переполненная тем, что не было произнесено. Этим
движением она, видимо, хотела придать чуть больше весу словам, которые не
решалась и все-таки намеревалась сказать. Он стоял у незажженного камина,