read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



деревьев - ветвистых, узловатых и величественных, точно дубы; это был особый
вид боярышника, и я сразу поняла, почему Торнфильд [Thorntree (англ.) -
боярышник] назван так. Дальше тянулись холмы, они были не так высоки и
круты, как в Ловуде, и не казались барьером, отделяющим усадьбу от
остального мира; все же их склоны были тихи и пустынны, и цепь этих холмов,
окружая Торнфильд, придавала ему ту уединенность, которой нельзя было
ожидать в местности, столь близкой к оживленному Милкоту. По склону одного
из холмов карабкалась деревенька, крыши которой были осенены большими
деревьями. Церковь стояла ближе к усадьбе. Ее старинная колокольня
выглядывала из-за небольшого пригорка между домом и воротами.
Я все еще наслаждалась этим мирным видом и приятной свежестью утреннего
воздуха, все еще прислушивалась к крику грачей и любовалась старинным
фасадом дома, размышляя о том, как должна была чувствовать себя здесь
одинокая скромная старушка, какой была миссис Фэйрфакс, когда она сама
появилась на пороге.
- Вы уже встали? - сказала она. - Да вы, я вижу, ранняя птичка.
Я подошла к ней, она приветливо поздоровалась со мной и поцеловала меня
в щеку.
- Ну, как вам нравится Торнфильд? - спросила она. Я сказала, что очень
нравится.
- Да, - продолжала она, - красивое место; но я боюсь, что если мистер
Рочестер не надумает окончательно здесь поселиться или хотя бы чаще наезжать
сюда, все придет в упадок: такие дома и парки требуют постоянного
присутствия хозяина.
- Мистер Рочестер? - воскликнула я. - Кто же это?
- Владелец Торнфильда, - спокойно отозвалась она. - Разве вы не знали,
что его зовут Рочестер?
Конечно, не знала, я никогда о нем не слышала. Но старая дама, видимо,
считала, что это должно быть известно всем и каждому.
- А я думала, что Торнфильд принадлежит вам.
- Мне? Господь с вами, дитя мое! Что это вам вздумалось! Мне! Да я
только экономка, домоправительница. Правда, я в родстве с Рочестерами по
женской линии, или, вернее, муж был с ними в родстве; он был священником в
Хэе - вон в той маленькой деревушке на холме - и служил в церкви, что возле
ворот. Мать мистера Рочестера была урожденная Фэйрфакс и троюродная сестра
моего мужа. Но я никогда не злоупотребляла этим родством, - для меня это не
имеет никакого значения, я считаю себя обыкновенной домоправительницей. Мой
хозяин всегда вежлив, а больше мне ничего не нужно.
- А девочка, моя ученица?
- Мистер Рочестер ее опекун; он поручил мне найти для нее гувернантку.
Он, видимо, хочет, чтобы девочка воспитывалась здесь. Да вон и она со своей
bonne, как она называет няню.
Итак, вот решение загадки: приветливая и добрая вдова вовсе не важная
дама, а такая же подчиненная, как и я. От этого она не стала мне менее мила.
Наоборот, я ощутила еще большую радость. Равенство между нами было подлинным
равенством, а не только результатом ее снисходительности; тем лучше - я
могла чувствовать себя еще свободнее.
В то время, как я размышляла об этом открытии, на лужайке показалась
маленькая девочка, за ней спешила ее няня. Я стала рассматривать свою
воспитанницу, которая сначала, видимо, не заметила меня; она была совсем
дитя, хрупкая, не старше семи-восьми лет; бледное, с мелкими чертами личико,
и необыкновенно густые локоны, спадающие до пояса.
- С добрым утром, мисс Адель, - сказала миссис Фэйрфакс. - Подойдите
сюда и познакомьтесь с мисс Эйр; она будет учить вас, чтобы вы стали со
временем образованной молодой особой.
Девочка приблизилась.
- Это моя гувернантка? - спросила она по-французски, указывая на меня и
обращаясь к своей няне, которая ответила:
- Ну да, конечно.
- Они иностранки? - спросила я с изумлением, услышав французскую речь.
- Няня француженка, а Адель родилась во Франции и, насколько я знаю,
впервые уехала оттуда шесть месяцев назад. Когда девочка появилась здесь,
она совсем не умела говорить по-английски, но теперь уже немного научилась.
Я-то плохо понимаю ее, она слишком путает французский с английским, но вы
ее, наверно, поймете.
К счастью, я имела возможность учиться французскому языку у настоящей
француженки, - я никогда не упускала случая поболтать с мадам Пьеро, - кроме
того, все последние семь лет каждый день учила наизусть французские стихи и
всячески трудилась над приобретением правильного произношения, так что мне
удалось достичь известных успехов. Все это давало мне основание надеяться,
что я смогу свободно беседовать с мадемуазель Аделью. Узнав, что я ее новая
гувернантка, девочка подошла и подала мне руку. Когда мы шли завтракать, я
обратилась к Адели с несколькими фразами на ее родном языке. Она отвечала
неохотно, но после того, как мы уселись за стол и девочка, по крайней мере,
минут пять внимательно рассматривала меня своими большими светло-карими
глазами, вдруг принялась оживленно болтать.
- А, - воскликнула Адель по-французски, - вы говорите на моем родном
языке не хуже мистера Рочестера; я могу разговаривать с вами, как с ним и с
Софи. То-то она обрадуется! Ведь никто ее здесь не понимает, мадам Фэйрфакс
знает только свой английский. Софи - это моя няня, она приехала со мною на
большом корабле с трубой, которая дымила, - ну уж и дымила! Меня все
тошнило, и Софи тоже, и мистера Рочестера... Мистер Рочестер лежал на диване
в красивой комнате, которая называется салон, а мы с Софи лежали на таких
чудных кроватках в каюте. Я чуть не вывалилась из своей: она как полочка.
Мадемуазель... а как вас зовут?
- Эйр. Джен Эйр.
- Эйр? Ну, я не выговорю. Так вот, наш корабль остановился один раз
утром - еще даже не рассвело - в большом городе. Огромный город! Дома там
были темные и такие закоптелые; он ни капельки не похож на красивый
чистенький город, откуда я приехала. Мистер Рочестер на руках перенес меня
на берег. А сзади шла Софи, и все мы сели в карету, которая отвезла нас в
замечательный огромный дом, еще лучше этого и красивей. Называется отель.
Там мы прожили почти целую неделю. Мы с Софи ходили каждый день в большущий
зеленый сад, где много деревьев, называется сквер; там было очень много
детей и пруд, где плавали красивые птицы, и я кормила их хлебными крошками.
- Неужели вы понимаете что-нибудь, когда она вот так болтает? -
спросила меня миссис Фэйрфакс.
Я понимала ее прекрасно, так как привыкла к быстрой речи мадам Пьеро.
- Мне хотелось бы, - продолжала добрая старушка, - чтобы вы задали ей
несколько вопросов относительно ее родителей: интересно, помнит она их?
- Адель, - сказала я, - а с кем же вы жили в этом красивом чистеньком
городе, про который ты говоришь?
- Раньше, давно, я жила там с мамой; но она ушла к святой деве. Мама
учила меня танцевать, петь и декламировать стихи. К маме приходили гости,
очень много дам и мужчин, и я танцевала перед ними или садилась к ним на
колени и пела. Мне это очень нравилось. Хотите я вам спою?
Так как она кончила завтрак, я позволила ей блеснуть своими талантами.
Она слезла со стула, подошла и взобралась ко мне на колени; затем
благоговейно сложила ручки и, откинув кудри, подняла глаза к потолку и
начала петь арию из какой-то оперы. В этой арии женщина, покинутая коварным
любовником, изливает свою тоску и призывает на помощь гордость; она велит
служанке надеть на нее самые великолепные, сверкающие драгоценности и самое
нарядное платье, решив появиться вечером на балу, где будет обманщик, и
доказать ему своим весельем, как мало ее трогает его вероломство.
Странно было слышать это из уст ребенка; но я поняла, что, вероятно,
весь комизм исполнения и заключался в том, что слова любви и ревности
произносились маленькой девочкой; и это было, на мой взгляд, признаком очень
дурного вкуса.
Адель спела канцонетту вполне верно и с наивностью, присущей ее
возрасту. Кончив, она соскочила с моих колен и сказала:
- А теперь, мадемуазель, я вам прочту стихи!
Встав в позу, она начала читать басню Лафонтена "Союз крыс". Она читала
с таким точным соблюдением пауз и оттенков, с такими выразительными
интонациями и верными жестами, каких было трудно ожидать от ребенка ее
возраста; видимо, кто-то тщательно занимался с ней, показывал ей.
- Это мама научила тебя так читать? - спросила я.
- Да, она говорила эти слова вот так: "Qu'avez-vous donс? - lui dit un
de ces rats. - Parlez!" ["Что с вами? - сказала одна из крыс. - Говорите!"
(фр.)], и она заставляла меня поднять руку вот так, чтобы я не забыла в этом
месте повысить голос. А теперь я потанцую, хотите?
- Нет, пока довольно. Но когда твоя мама, как ты сказала, ушла к святой
деве, с кем же ты жила?
- Я жила у мадам Фредерик и ее мужа. Она заботилась обо мне, но она мне
не родная. Она, верно, бедная, у нее не было такого красивого дома, как у
мамы. Я недолго жила у них. А потом мистер Рочестер спросил меня, хочу ли я
поехать с ним и жить в Англии, и я согласилась. Я ведь знала мистера
Рочестера раньше, чем мадам Фредерик; он очень добрый, он всегда дарил мне
красивые платья и игрушки. Только видите - он все-таки не сдержал своего
обещания: меня привез в Англию, а сам опять уехал, и я его никогда не вижу.
После завтрака мы с Аделью удалились в библиотеку, которую мистер
Рочестер, видимо, предназначал нам в качестве классной комнаты. Большинство
книг стояло в запертых стеклянных шкафах. Но один шкаф был отперт и содержал
в себе все, что нужно для первоначальных занятий, а также ряд книг для
легкого чтения: поэзия, несколько биографий, путешествия, романы и так
далее. Мистер Рочестер, должно быть, решил, что всего этого гувернантке
хватит. И действительно, это пока вполне удовлетворяло меня в сравнении с
тем скудным выбором книг, которыми я время от времени могла пользоваться в
Ловуде, эти книги открывали передо мной богатые возможности и для
развлечения и для приобретения знаний. В комнате стоял, кроме того,
кабинетный рояль, совершенно новый и превосходного тона, а также мольберт и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.