read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



печальных снов, но мне не снилась и радость, ибо я не спала вовсе. Я держала
маленькую Адель в своих объятиях, сторожа ее детский сон, такой спокойный,
такой бесстрастный, такой невинный, и ждала приближения утра; все мое
существо бодрствовало. И как только встало солнце, встала и я. Я помню, как
Адель прижалась ко мне, когда я уходила от нее, помню, что поцеловала ее и
сняла ее ручки с моей шеи. Я заплакала от странного волнения и ушла, чтобы
мои рыдания не нарушили ее тихий покой. Она казалась мне символом моей
прошедшей жизни, а тот, кого я теперь готовилась встретить, был прообразом
моего неведомого будущего, которое и привлекало - и страшило меня.



Глава XXVI
Софи пришла в семь - одеть меня; она возилась так долго, что мистер
Рочестер, очевидно, выведенный из терпения этой задержкой, послал наверх,
спросить, отчего я не иду. Она как раз прикрепляла вуаль к моим волосам, -
это был тот скромный кусок кружева, который приготовила я. Как только она
отпустила маня, я бросилась к двери.
- Минуточку! - крикнула она по-французски. - Вы хоть посмотрите на себя
в зеркало, вы даже не взглянули.
Уже у самой двери я обернулась. Я увидела в зеркале фигуру в светлом
платье и вуали и не узнала себя, - она показалась мне какой-то чужой.
- Джен! - раздался внизу голос, и я бросилась на лестницу. Мистер
Рочестер встретил меня на полдороге. - Как ты копаешься, - сказал он, - у
меня сердце разрывается от нетерпения, а ты так долго не идешь!
Он привел меня в столовую, осмотрел с головы до ног, заявил, что я
прекрасна, как лилия, и не только гордость его жизни, но и свет очей его, и
затем, предупредив, что дает мне всего десять минут на завтрак, позвонил.
Вошел один из недавно нанятых лакеев.
- Что, Джон закладывает?
- Да, сэр.
- А вещи снесли вниз?
- Сейчас сносят, сэр.
- Отправляйтесь в церковь и посмотрите, там ли мистер Вуд
(священнослужитель) и причетник. Вернитесь и доложите мне.
Как читатель уже знает, церковь находилась сейчас же за воротами. Слуга
вскоре вернулся.
- Мистер Вуд в ризнице, сэр. Он облачается.
- А коляска?
- Лошадей запрягают.
- В церковь мы пойдем пешком, но карета должна быть здесь к той минуте,
как мы вернемся. Вещи погрузить и привязать, и кучер пусть сидит на месте.
- Слушаю, сэр.
- Джен, ты готова?
Я встала. Странная это была свадьба - ни шаферов, ни подруг, ни
родственников; никого, кроме мистера Рочестера и меня. В холле нас поджидала
миссис Фэйрфакс. Мне хотелось сказать ей несколько слов, но мою руку словно
сжали железные тиски; мистер Рочестер повлек меня вперед так стремительно,
что я едва поспевала за ним; заглянув ему мельком в лицо, я увидела, что он
не допустил бы ни секунды промедления. Я подумала, что для жениха у мистера
Рочестера довольно странный вид: лицо его выражало мрачную решимость и
непреклонную волю, глаза сверкали из-под нахмуренных бровей.
Я не заметила, какой был день - ясный или пасмурный. Когда мы спешили
по главной аллее к воротам, я не смотрела ни на небо, ни на землю. Мое
сердце было в моих взорах, а они были словно прикованы к мистеру Рочестеру.
Мне хотелось увидеть то незримое, на что, казалось, был устремлен его
пристальный, горячий взгляд. Мне хотелось уловить те мысли, с которыми он,
казалось, борется так упорно и непреклонно. У церковной ограды он
остановился, заметив, что я совсем задохнулась.
- Я жесток в моей любви, - сказал он. - Отдохни минутку, обопрись на
меня, Джен.
Как сейчас помню старую серую церковь, спокойно возвышавшуюся перед
нами; вокруг ее шпиля летал грач, чернея на фоне румяного утреннего неба. Я
помню также зеленые могилки и фигуры каких-то двух незнакомцев, бродивших
среди памятников и читавших надписи, вырезанные на некоторых замшелых
плитах. Я обратила на них внимание потому, что, увидев нас, они зашли за
церковь. Я не сомневалась, что они войдут в боковую дверь и будут
присутствовать на церемонии. Мистер Рочестер их не заметил; он пристально
смотрел мне в лицо, от которого внезапно отхлынула вся кровь. Я
почувствовала на лбу капли пота, мои губы и щеки похолодели. Когда я
оправилась, он бережно повел меня по дорожке к церковным дверям.
Мы вошли в тихий, скромный храм. Священник уже ждал нас в своем белом
облачении возле низкого алтаря, рядом с ним стоял причетник. Все было тихо,
только в дальнем углу шевелились две тени. Мое предположение оказалось
правильным: незнакомцы проскользнули в церковь раньше нас и теперь стояли у
склепа Рочестеров, повернувшись к нам спиной и рассматривая сквозь решетку
старую мраморную гробницу с коленопреклоненным ангелом, охранявшим останки
Дэймера Рочестера, убитого при Марстонмуре во время войны Алой и Белой Розы,
и Элизбет Рочестер - его жены.
Мы заняли свои места. Услышав позади себя осторожные шаги, я взглянула
через плечо: один из незнакомцев приближался к церковной кафедре. Служба
началась. Уже было дано объяснение того, что такое брак, затем священник
подошел к нам и, слегка поклонившись мистеру Рочестеру, продолжал:
- Я прошу и требую от вас обоих (как в страшный день суда, когда все
тайны сердца будут открыты): если кому-либо из вас известны препятствия,
из-за которых вы не можете сочетаться законным браком, то чтобы вы
признались нам, ибо нельзя сомневаться в том, что все, кто соединяется
иначе, чем это дозволяет слово божье, богом не соединены и брак их не
считается законным.
Он замолчал, как того требовал обычай. Когда это молчание бывало
нарушено? Может быть, раз в столетие. Священник, не отрывая глаз от книги,
которую держал в руках, лишь на миг перевел дыхание и хотел продолжать, он
уже протянул руку к мистеру Рочестеру, и его губы уже открылись, чтобы
спросить: "Хочешь взять эту женщину себе в жены?" - когда совсем близко
чей-то голос отчетливо произнес:
- Брак не может состояться, я заявляю, что препятствие существует.
Священник стоял онемев, не спуская глаз с говорившего, растерялся и
причетник. Мистер Рочестер вздрогнул, словно перед ним разверзлась пропасть;
он крепче уперся в землю, чтобы сохранить равновесие, и, не повертывая
головы, не глядя ни на кого, сказал:
- Продолжайте.
Когда он произнес это слово низким и глухим голосом, воцарилось
глубокое молчание. Затем мистер Вуд сказал:
- Я не могу продолжать, раз такое заявление сделано. Я должен выяснить,
соответствует ли оно действительности.
- Бракосочетание должно быть прервано, - снова раздался голос позади
нас. - Я имею возможность доказать справедливость моего заявления: для брака
существует непреодолимое препятствие.
Мистер Рочестер слышал, но казался по-прежнему непоколебимым. Он стоял
гордо выпрямившись и только сжал мою руку в своей. Как горячо было это
пожатие и как напоминал его массивный лоб в эту минуту бледный непроницаемый
мрамор! Как горели его глаза, настороженные и полные мятежного огня!
Мистер Вуд, казалось, растерялся.
- А каков характер этого препятствия? - спросил он. - Может быть, его
можно устранить? Объяснитесь.
- Едва ли, - последовал ответ. - Я назвал его непреодолимым. И я говорю
не без оснований.
Незнакомец вышел вперед и облокотился о балюстраду. Он продолжал,
выговаривая каждое Слово отчетливо, спокойно, уверенно, но не громко:
- Это препятствие состоит в том, что мистер Рочестер уже женат и его
жена жива.
Мои нервы отозвались на эти спокойные слова так, как не отзывались на
самый страшный удар грома; моя кровь ощутила их коварное вторжение, как не
ощущала мороза и пламени, - но я крепко держала себя в руках и не собиралась
упасть в обморок. Я посмотрела на мистера Рочестера и заставила его
взглянуть на меня, - его лицо напоминало бескровное изваяние. Глаза были
мрачны и пылали. Он ничего не отрицал; казалось, он бросал вызов всему миру.
Не говоря ни слова, без улыбки, как будто не признавая во мне человеческое
существо, он только обнял меня за талию и привлек к себе.
- Кто вы? - спросил он незнакомца.
- Моя фамилия Бриггс, я поверенный из Лондона.
- И вы мне хотите навязать какую-то жену?
- Я готов напомнить вам, сэр, о существовании вашей супруги, которая
признана законом, если и не признана вами.
- Потрудитесь описать ее, как ее имя, кто ее родственники, где она
живет?
- Пожалуйста! - Мистер Бриггс спокойно извлек из кармана листок бумаги
и торжественно прочел:
"Я утверждаю и могу доказать, что двадцатого октября такого-то года
(пятнадцать лет тому назад) Эдвард Фэйрфакс Рочестер из Торнфильдхолла в
...ширском графстве и из замка Ферндин в ...шире женился на моей сестре
Берте-Антуанетте Мэзон, дочери Джонаса Мэзона, коммерсанта, и Антуанетты,
его жены-креолки; венчание происходило в Спаништауне, на Ямайке. Запись
брака может быть найдена в церковных книгах, а копия с нее находится у меня
в руках. Подпись: Ричард Мэзон".
- Это - если только документ подлинный - доказывает, что я был женат,
но не доказывает, что упомянутая здесь женщина, ставшая моей женой, жива.
- Три месяца тому назад она еще была жива, - возразил мистер Бриггс.
- Откуда это вам известно?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.