голоса их были слышны отчетливо. Я пытался заглушить их, стараясь изо всех
сил приковать к себе внимание лжепастора. - Они разбомбят судно вместе с
вами и этим проклятым устройством.
затем туда, куда указывали десантники с траулера. Бросив взгляд через плечо,
он так и впился в меня горящим ненавистью взором, оскалившись как хищник.
не то девчонка получит пулю!
я. - Это конец, Смоллвуд. Может, вас еще будут судить.
стало. Конец игре, Смоллвуд. Бросайте оружие.
водительской кабине, подталкивая впереди себя девушку. В другой руке он
держал пистолет, нацеленный на нас. Разгадав его самоубийственное намерение,
я тоже кинулся к двери кабины.
раскаленным железом, и я с размаху упал на лед. В это мгновение Смоллвуд
снял "Ситроен" с тормозов. Если бы не Джекстроу, успевший оттащить меня, я
наверняка оказался бы под гусеницами. Мигом вскочив, я кинулся вслед за
трактором. Джекстроу - за мной. Боли от раны я, признаться, в ту минуту не
ощущал совершенно.
было. Расстояние между трактором и нами увеличивалось с пугающей быстротой.
очевидно, что все старания его напрасны: стальная махина была неуправляема,
"Ситроен" заносило то в одну, то в другую сторону. Наконец, развернувшись на
180 градусов, он начал все быстрее и быстрее скользить вниз, назад по склону
от того места на правой стороне ледника, где мы стояли. Там в левом углу
излучины из-подо льда торчали каменные столбы нунатаков.
ума не приложу. С ходу преодолевая узкие трещины, "Ситроен" с каждой
секундой набирал скорость, скрежеща гусеницами и мчась по неровной
поверхности ледника. Следом за ним изо всех сил мчались мы с Джекстроу,
перепрыгивая через расщелины, чего не сумели бы сделать в любое другое
время.
меньше полусотни ярдов, когда "Ситроен" с маху налетел на ледяную глыбу.
самый большой нунатак - каменную скалу высотой футов в пятьдесят,
оказавшуюся в самом углу излучины. Не добежав ста с лишком ярдов до
трактора, мы видели, как из кабины вывалился оглушенный Смоллвуд. В одной
руке он держал шляпную картонку. Следом за ним появилась стюардесса. Не то
она сама бросилась на преступника, не то споткнулась о него - разобрать было
невозможно. Как бы то ни было, оба упали и мгновение спустя исчезли у
подножия нунатака.
самыми нашими головами раздался стук авиационных пушек. Я упал на лед.
соскользнуть в расселину вслед за Маргаритой и Смоллвудом. А над глетчером
на бреющем полете уже неслись два истребителя. Из их пушечных стволов
вырывалось алое пламя. Несколько раз перекувырнувшись, я взглянул на язык
ледника, над которым встала стена разрывов. Ярдах в шестидесяти или
семидесяти ниже нас на льду, не поднимая голов, лежали люди с траулера. Я
успел заметить третий истребитель. Ревя моторами, он летел с севера. Этот
"Симитар" прошел тем же маршрутом, что и первые два. Очевидно, летчикам было
приказано вести огонь на поражение лишь в случае крайней нужды. А такой
нужды уже не было. Десант с траулера вряд ли мог доставить нам какие-либо
неприятности. И десантники, и траулер могли убираться не солоно хлебавши.
сжималось от тревоги. Трещина между каменной глыбой и ледником была всего
три фута шириной. Я заглянул вниз и едва не обезумел от радости. Расселина,
сужавшаяся до двух футов, на глубине пятнадцать футов упиралась в каменный
выступ, высеченный за тысячелетия резцом ледника.
невредимы. Расселина была неглубока, к тому же они могли замедлить скорость
падения, упираясь в ее стенки. Оскалив зубы, Смоллвуд смотрел на меня. Дуло
его пистолета было приставлено к виску девушки.
некоторых из них, расположенных на западном побережье Гренландии, невероятно
велика. Например, глетчер Упернавик, который находится севернее, за час
перемещается на целых четыре фута. Словно в подтверждение слов Смоллвуда,
лед под моими ногами дрогнул и, скрежетнув, сдвинулся дюйма на два.
последней минуты. Лицо его оставалось бесстрастным, только губы сжались, да
в голосе звучала настойчивость. - Торопитесь, не то я убью ее!
Хотя я и сознавал, что Маргарите грозит смертельная опасность, никогда еще я
не чувствовал себя таким спокойным и уверенным. Сняв с плеча веревку, я
произнес:
выпрямил ноги и, плотно прижав руки к бокам, камнем упал на преступника. Он
видел, что я падаю, но, запутавшись в веревке, да еще в такой тесноте, не
успел отскочить. Удар ногами пришелся ему в плечо и вытянутую руку. Мы оба
рухнули на каменный уступ.
силен. Но на этот раз он проиграл. Может быть, потому что он не успел прийти
в себя от нанесенного мною удара, что, правда, вполне компенсировалось моим
истощением и потерей крови от раны в плечо. И все-таки преступник оказался в
безвыходном положении. Не обращая внимания на пинки, тычки в глаза, град
ударов по неприкрытой голове, я сжимал его жилистое горло и колотил затылком
о лед расселины до тех пор, пока не почувствовал, что тело лжепастора
обмякло. Теперь я понял, что пора убираться. Расстояние между ледяной стеной
и гладкой поверхностью нунатака сократилось до восемнадцати дюймов. На
сужающейся каменной полоске мы со Смоллвудом остались одни. Джекстроу,
которого спустили в расселину Хиллкрест и его люди, успел обвязать Маргариту
веревкой вокруг пояса. И вслед за девушкой наверх подняли и его самого. Я
готов был поклясться, что наша стычка с лжепастором продолжалась секунд
десять, не больше. На самом же деле, как мне рассказали позднее, мы дрались
три или четыре минуты. Вполне возможно. Я был настолько хладнокровен и
отрешен от всего, словно все это происходило не со мной.
ног. - Слишком дорогой ценой досталась нам эта игрушка, чтобы бросить ее.
скрежетом придвинулась к нунатаку еще на дюйм или два. И тут до нас донесся
голос Смоллвуда. Встав на четвереньки, он тупо, словно не веря своим глазам,
смотрел, как смыкаются над стены.
владел собой. Лицо его было непроницаемо как маска. - Ради Бога, бросьте
веревку.
Гаррисоне, сенаторе Брустере, миссис Дансби-Грегг. О том, что из-за него на
краю могилы оказались Мария Легард и старый Малер. Вспомнил, сколько раз он
грозился убить ставшую мне дорогой девушку, до сих пор трепетавшую от ужаса.
его глазах те же чувства, которые испытывал я сам. Приблизившись к краю
расселины, он поднял над головой туго смотанную веревку и с размаху швырнул
ее вниз, угодив прямо в голову Смоллвуда. Затем, ни слова не говоря, шагнул
назад.
командовавшему десантом. В этот момент глетчер содрогнулся.