read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Епископ едва ли откажет мне в небольшом отпуске.
- Надо же вам поехать в Мадрид купить себе форму.
- Форму? Какую форму?
- Пурпурные носки, монсеньер, и пурпурный... как же называется эта
штука, которую они носят на груди под воротничком?
- Pechera [нагрудник (лат.)]. Глупости все это. Никто не заставит меня
носить пурпурные носки и пурпурный...
- Вы же солдат церковной армии, отче. И вы не имеете права пренебрегать
знаками различия.
- Я ведь не просил, чтоб меня делали монсеньером.
- Вы, конечно, можете подать в отставку и уйти из вашей армии.
- А вы можете подать в отставку и выйти из вашей партии?
Оба выпили еще по рюмке водки, и между ними воцарилось молчание, какое
бывает между товарищами, - молчание, когда каждый размышляет о своем.
- Как вы думаете, ваша машина могла бы довезти нас до Москвы?
- "Росинант" для этого слишком стар. Он не выдержит такой дороги. Да и
епископ едва ли сочтет Москву подходящим местом для моего отдыха.
- Вы же больше не подчиняетесь епископу, монсеньор.
- Но и Святой Отец... А знаете, "Росинант", пожалуй, мог бы довезти нас
до Рима.
- Вот уж куда меня совсем не тянет, так это в Рим. На улицах сплошь
одни пурпурные носки.
- В Риме мэр - коммунист, Санчо.
- К еврокоммунистам меня тоже не тянет - как и вас к протестантам. В
чем дело, отче? Вас что-то огорчило?
- Водка родила во мне мечту, а после второй рюмки она исчезла.
- Не волнуйтесь. Вы не привыкли к водке, и она ударила вам в голову.
- Но почему сначала - сладкая мечта... а потом - огорчение?
- Я ведь не знаю, о чем вы Водка иной раз оказывает и на меня такое же
действие, если я немного переберу. Я провожу вас домой, отче.
У дверей отца Кихота они стали прощаться.
- Идите к себе и полежите немного.
- Тересе это покажется несколько странным в такое время дня. И потом я
еще не раскрывал молитвенника.
- Но ведь теперь это уже наверняка необязательно!
- Мне трудно отказаться от привычки. В привычках есть что-то
успокаивающее, даже когда они утомительны.
- Да, мне кажется, я это понимаю. Бывает, и я заглядываю в
"Коммунистический манифест".
- И это вас успокаивает?
- Случается - да, немного. Совсем немного.
- Вы должны мне его дать. Как-нибудь.
- Может быть, во время наших странствий.
- Вы все еще верите, что мы отправимся в наши странствия? А я серьезно
сомневаюсь, подходящие ли мы для этого компаньоны - вы и я. Нас ведь
разделяет глубокая пропасть, Санчо.
- Глубокая пропасть разделяла вашего предка и того, кого вы называете
моим предком, отче, и все же...
- Да. И все же... - И отец Кихот поспешно повернулся к нему спиной. Он
прошел в свой кабинет и взял с полки молитвенник, но не успел прочесть и
нескольких фраз, как заснул, а когда проснулся, то помнил лишь, что полез
на высокое дерево и случайно сбросил оттуда гнездо, пустое, высохшее и
колючее, память о минувшем годе.

Немало мужества потребовалось отцу Кихоту, чтобы написать епископу, и
еще больше мужества потребовалось, чтобы вскрыть письмо, которое он в
должное время получил в ответ. Письмо начиналось лаконично: "Монсеньор", и
от самого звучания этого титула у отца Кихота, как от кислоты, защипало
язык.
"Эль-Тобосо, - писал епископ, - один из самых маленьких приходов в моей
епархии, и я поверить не могу, чтобы бремя Ваших обязанностей было таким
уж тяжким. Тем не менее я готов дать согласие на Вашу просьбу об отдыхе и
посылаю молодого священника отца Эрреру позаботиться об Эль-Тобосо в Ваше
отсутствие. Надеюсь, что Вы по крайней мере отложите Ваш отпуск до тех
пор, пока отец Эррера не войдет в курс всех проблем, какие могут
возникнуть в Вашем приходе, чтобы Вы вполне спокойно могли оставить на
него Ваших прихожан. Поражение, которое потерпел мэр Эль-Тобосо на
последних выборах, видимо, указывает на то, что настроения, наконец,
поворачиваются в нужном направлении, и, возможно, молодой священник, столь
проницательный и скромный, как отец Эррера (а он блестяще защитил
докторскую диссертацию по теологии морали в университете Саламанки), лучше
сумеет воспользоваться этими переменами, чем человек более пожилой. Как Вы
догадываетесь, я написал архиепископу касательно Вашего будущего и почти
не сомневаюсь, что к тому времени, когда Вы вернетесь из отпуска, мы
найдем для Вас сферу деятельности, более подходящую, чем Эль-Тобосо, и
менее обременительную для священнослужителя Вашего возраста и ранга".
Письмо оказалось еще хуже, чем предполагал отец Кихот, и он с
возрастающей тревогой стал ждать приезда отца Эрреры. Отец Кихот сказал
Тересе, что отцу Эррере надо будет сразу же отдать его спальню, а ему
самому, если можно, поставить в гостиной раскладную кровать.
- Если не сумеешь такую найти, - сказал он, - меня вполне устроит и
кресло. Я ведь частенько в нем сплю днем.
- Ежели он молодой, так пусть он и спит в кресле.
- Пока что он мой гость, Тереса.
- Как это - пока что?
- Я думаю, что епископ скорее всего назначит его моим преемником в
Эль-Тобосо. Старею я, Тереса.
- Ежели вы такой уж старый, так нечего мчаться одному богу известно
куда. Словом, не думайте, что я стану работать на другого священника.
- Дай ему возможность проявить себя, Тереса, дай ему такую возможность.
Но только ни в коем случае не раскрывай секрета твоих замечательных
бифштексов.
Прошло три дня, и отец Эррера прибыл. Отец Кихот пошел поболтать с
бывшим мэром, а вернувшись домой, обнаружил на своем крыльце молодого
священника с изящным черным чемоданом. В дверях, загораживая вход, стояла
Тереса с тряпкой в руке. Отец Эррера, возможно, был от природы бледен, но
сейчас вид у него был явно взволнованный, и белый, стоячий, как у всех
священников, воротничок его так и сверкал на солнце.
- Монсеньор Кихот"? - вопросил он. - Я - отец Эррера. Эта женщина не
впускает меня.
- Тереса, Тереса, как это невежливо с твоей стороны. Что за манеры?
Ведь это же наш гость. Ступай, приготовь отцу Эррере чашечку кофе.
- Нет. Пожалуйста, не надо. Я никогда не пью кофе. Иначе не засну
ночью.
Войдя в гостиную, отец Эррера тотчас занял единственное стоявшее там
кресло.
- Какая необузданная женщина, - заметил он. - Я сказал ей, что меня
прислал епископ, а она в ответ мне нагрубила.
- У нее, как и у всех нас, есть свои причуды.
- Епископу такое бы _не_ понравилось.
- Ну, он же не слышал, что она сказала, и мы ему об этом не скажем,
верно?
- Я был шокирован, монсеньор.
- Пожалуйста, не называйте меня "монсеньор". Называйте "отче", если уж
вам так хочется. Я ведь гожусь вам в отцы. Есть у вас опыт работы в
приходе?
- Не вполне. Я три года был секретарем у его преосвященства. После
окончания Саламанки.
- В таком случае сначала вам это может показаться нелегким делом. В
Эль-Тобосо ведь не одна такая Тереса. Но я уверен, вы очень быстро
освоитесь. Ваша докторская диссертация была... дайте вспомнить.
- По теологии морали.
- А-а, я всегда считал это очень трудным предметом. Еле-еле сдал по
нему экзамен - даже в Мадриде.
- Я вижу, у вас тут на полке труды отца Герберта Йоне. Он немец. Но все
равно человек очень знающий.
- Боюсь, я уже много лет не перечитывал его. Теология морали, как вы,
наверное, догадываетесь, не очень нужна, когда работаешь в приходе.
- А по-моему, она незаменима. При исповеди.
- Когда ко мне приходит булочник... или хозяин гаража, что случается не
так часто, их обычно волнуют весьма простые проблемы. Ну, и я доверяюсь
своему инстинкту. У меня нет времени выискивать, что говорится по этому
поводу у Йоне.
- Инстинкт должен питаться верой, основанной на разумном убеждении,
монсеньор... извините: отче.
- Да, конечно, на разумном. Да. Но, подобно моему предку, я, пожалуй,
больше доверяю старым книгам, которые были написаны еще до того, как Йоне
появился на свет.
- Но ведь ваш предок читал, безусловно, только рыцарские романы!
- Что ж, мои книги, пожалуй, тоже по-своему можно назвать рыцарскими...
Святой Хуан де ла Крус, святая Тереза, святой Франциск Сальский. Ну и
Евангелие, отче. "Пойдем в Иерусалим, и мы умрем с Ним" [Евангелие от
Иоанна, II, 16]. Сам Дон Кихот не мог бы сказать лучше апостола Фомы.
- Ну, естественно, Евангелия никто не отрицает, - сказал отец Эррера
тоном человека, делающего мелкую и несущественную уступку собеседнику. - И
все-таки суждения Йоне по теологии морали очень разумны, очень. Вы что-то
сказали, отче?
- Да нет, ничего. Трюизм, который я не имею права произносить. Я просто
хотел добавить, что другой разумной основой инстинкта является любовь



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.