не найдешь ни одного су.
вверх дном, тогда мы тебе скажем, что там есть: рыжики, беляки или медный
звон.
малый, прошу вас, не ходите туда!
зубов бандитам, которым ночь придавала сходство с демонами, и тихим твердым
голосом сказала:
посмеивался. Она заговорила снова:
Если вы войдете в сад, если дотронетесь до решетки, я закричу, начну стучать
в ворота, подыму народ, кликну полицейских, сделаю так, что вас захватят
всех шестерых.
дочь волка. Вас шестеро, но что мне до того? Вы мужчины. Ну так вот: я
женщина. И я вас не боюсь, не думайте. Говорят вам: вы - не войдете в этот
дом, потому что мне это не нравится. Только подойдите, я залаю. Я вам уже
объяснила: кэб - это я. Плевать мне на вас на всех. Идите своей дорогой, вы
мне надоели! Проваливайте, куда хотите, а сюда не являйтесь, я запрещаю вам!
Вы меня ножом, а я вас туфлей, мне все равно. Ну-ка попробуйте, подойдите!
Расхохотавшись, она шагнула навстречу бандитам; вид ее был ужасен.
мерзнуть. Просто смех с этим дурачьем - мужчинами! Они думают, что их может
бояться девка! Бояться - чего? Как бы не так! Это потому, что ваши
кривляки-любовницы лезут со страху под кровать, когда вы рычите, так что ли?
А я не таковская, ничего не боюсь!
призрака, продолжала:
мостовой Плюме, или же найдут через год в сетках Сен-Клу, а то и у Лебяжьего
острова среди старых сгнивших пробок и утопленных собак!
дыханье с хрипом вырывалось из узкой и хилой груди.
хлоп! Вас только шестеро, а за меня весь народ.
Значит, ты хочешь помешать нам поработать? Ведь нужно же нам добыть на
пропитание. Ты, значит, больше не любишь своего отца?
равнодушным видом покачивала ногой. Сквозь разорванное платье виднелись
худые ключицы. Фонарь освещал ее профиль и позу. Трудно было представить
себе что-либо более непреклонное и поразительное.
страхе, отошли в тень фонарного столба и стали совещаться, пожимая плечами,
униженные и рассвирепевшие.
Влюблена она, что ли, в хозяина? А все же досадно упустить такой случай. Две
женщины, на заднем дворе старик; на окнах неплохие занавески. Старик, должно
быть, еврей. Я полагаю, что дельце тут выгодное.
девчонкой останусь я, а если она шевельнется...
пока еще молчал. Он задумался. У него была слава человека, который ни перед
чем не останавливается; всем было известно, что только из удальства он
ограбил полицейский пост. Вдобавок он сочинял стихи и песни и поэтому
пользовался большим авторитетом.
голос:
вечером наскочил на задиристую бабу. Все это не к добру. Уйдем отсюда.
загадочными словами:
дорогой, по которой пришли. Она встала и, пробираясь вдоль заборов и домов,
последовала за ними. Она проводила их до бульвара. Там шесть человек
разошлись в разные стороны и потонули во мраке, словно растворились в нем.
Глава пятая. ЧТО ТАИТСЯ В НОЧИ
ночной облик. То, что сейчас произошло на этой улице, нисколько не удивило
бы лес. Высокоствольные деревья, кустарник, вересковые заросли, переплет
ветвей, высокие травы ведут сумрачное существование; копошащаяся дикая жизнь
улавливает здесь внезапное появление незримого; то, что ниже человека,
сквозь туман различает то, что над человеком; вещам неведомым нам, живым,
там, в ночи, дается очная ставка. Дикая, ощетинившаяся природа пугается
приближения чего-то, в чем она чувствует сверхъестественное. Силы тьмы знают
друг друга, между ними существует таинственное равновесие. Зубы и когти
опасаются неуловимого. Кровожадная животность, ненасытные вожделения,
алчущие добычи, вооруженные когтями и зубами инстинкты, источник и цель
которых - чрево, с беспокойством принюхиваются, приглядываются к
бесстрастному, призрачному, блуждающему очерку существа, облаченного в
саван, - оно возникает перед ними в туманном, колеблющемся своем одеянии и -
чудится им - живет мертвой и страшной жизнью. Эти твари, воплощение грубой
материи, испытывают смутный страх перед необъятной тьмой, сгустком которой
является неведомое существо. Черная фигура, преграждающая путь, сразу
останавливает хищного зверя. Выходцы из могилы пугают и смущают выходца из
берлоги; свирепое боится зловещего; волки пятятся перед оборотнем.
Глава шестая. МАРИУС ВОЗВРАЩАЕТСЯ К ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ И ДАЕТ КОЗЕТТЕ СВОЙ АДРЕС
караулила решетку и шесть грабителей отступили перед девчонкой, Мариус сидел
рядом с Козеттой.
трепетными, запах трав таким пряным; никогда шорох птиц, засыпавших в
листве, не казался таким нежным; никогда безмятежная гармония вселенной не
отвечала так внутренней музыке любви; никогда Мариус не был так влюблен, так
счастлив, так восхищен. Но он застал Козетту печальной. Козетта плакала.