мистера Пинфолда. Простой солдат, представлялось ему, вынужденный принимать
важные решения, и не только ради спасения своего собственного корабля, а
ради поддержания мира во всем мире. Весь этот долго тянувшийся день мистер
Пинфолд был свидетелем отчаянных попыток телеграфистов связаться с
пароходной компанией, с Министерством иностранных дел, с губернатором
Гибралтара, с Средиземноморским флотом. Все было напрасно. Капитан Стирфорт
в полном одиночестве олицетворял международную справедливость и британское
влияние. Мистер Пинфолд думал о "войне за ухо Дженкинса" {Англо-испанская
война 1733 года; название связано с курьезным поводом к ее началу.}, о
рядовом полка Бафс. Волею судьбы просто хороший человек капитан Стирфорт
обрел значительность, с которой решительно не знал что делать. Мистер
Пинфолд желал стоять рядом с ним на мостике, побуждать его к неповиновению,
вести корабль под залпами испанских пушек в широкое свободное море, где
стяжали славу исторические и легендарные герои седой древности.
Пинфолд забыл думать о враждебном отношении к нему молодых хулиганов. Все
находившиеся на борту "Калибана" были теперь соратниками в борьбе с
чужеземной агрессией.
слышал, о чем они говорили в капитанской каюте. На прекрасном английском
языке они объяснили, что лично им глубоко противны приказы, которые они
должны выполнять. Это вопрос политики, сказали они. Безусловно, проблема
будет удовлетворительно решена на высокопоставленной встрече. Пока же им
остается только подчиняться. Условием беспрепятственного, немедленного
прохождения "Калибана" они выставили согласие Лондона на совершенно
чудовищную контрибуцию. Назывался и срок. Если к полуночи не будет
достигнуто удовлетворительного соглашения, то "Калибан" отведут под конвоем
в Альхесирас.
удалились, но эта ссора ничего не решила, они остались на борту, а сам
корабль лежал в дрейфе.
ни испанского корабля, который доставил чиновников и скорее всего стал на
якорь где-то за линией горизонта. Мистер Пинфолд склонился над поручнем и
заглянул в струящиеся воды. За кормой застыло солнце, низко повиснув над
морем. Если бы он не знал всей правды, он бы так и считал, что они все еще
плывут вперед, настолько быстрым и упругим было течение. Он вспомнил бог
весть какой давности урок, на котором узнал, что через Суэцкий канал
Индийский океан переливается в Атлантический. Он задумался о колоссальных
водных массах, питающих Средиземное море: ледяные потоки из Черного моря,
омывавшие Константинополь и Трою; великие исторические реки Нил, Евфрат,
Дунай, Рона. Этот слитный поток накатывал на нос корабля и откатывал пенной
волной.
опасности. Освеженные послеобеденным сном, они предавались в креслах обычным
занятиям, читали, разговаривали. Та же маленькая группа толклась на
спортивной палубе. Мистер Пинфолд встретил Главера.
разговорах с мистером Пинфолдом озабоченно-озадаченным выражением.
раскрывать свой уникальный источдик информации. Капитан явно желал, чтобы
тайна сохранялась как можно дольше.
иностранцев я не видел.
Мистер Пинфолд вернулся на свой пункт перехвата в углу гостиной, но услышал
только стук морзянки, взывавшей о помощи. Один из телеграфистов сказал: -
Нет приема. Я не думаю, что наши сигналы доходят.
научились создавать радиомолчание. Раньше не пробовали, насколько я знаю. В
войну не успели создать. Обе стороны работали над системой, но в 45 году она
еще была в стадии опытной разработки.
год-два смогут отключать целые страны.
не остается ничего другого, как продолжать.
стакан джина с сангастурой {Горькая настойка.}. С палубы вошел
стюард-англичанин с подносом в руке и подошел к стойке.
бутылками.
виски, чтоб им подавиться.
узнать, в чем состоял капитанский план. Едва он уселся в кресло и наставил
ухо в обшивку, как включился голос капитана. Тот был в своей каюте и
обращался к помощникам.
есть особое обстоятельство, по которому нельзя допустить, чтобы корабль
обыскивали. Все вы знаете, что на борту есть лишний человек. Это не
пассажир. И не член экипажа. Его нет ни в каких списках. У него нет ни
билета, ни документов. Я даже не знаю его имени. Вы обратили внимание:
него и сказали, что правительство Его величества чрезвычайно им дорожит. Он
выполняет особое задание. Поэтому он плывет с нами, а не спецрейсом. За ним,
разумеется, и охотятся испанцы. Они просто втирают нам очки насчет
территориальных вод и права на досмотр корабля. Мы должны проследить, чтобы
этот человек добрался, куда ему нужно.
пассажирам. Не всем, конечно, и не до конца. Я хочу отобрать с полдюжины
людей понадежнее и открыть им глаза - приоткрыть их, скажем так. Я приватно
попрошу зайти их сюда после обеда. С их помощью план может осуществиться.
его приватного характера. Они как раз обсуждали его, пока мистер Пинфолд
одевался к обеду.
капитанскую команду. Однако никакого приглашения он не получил, хотя из
разных мест на корабле слышал доверительную информацию - "...капитан
свидетельствует вам свое почтение и будет признателен, если вы найдете для
себя удобным зайти в его каюту на несколько минут после обеда..."
озабоченность. Миссис Скарфилт прямо спросила его: - Когда мы проходим
пролив? - и он бровью не повел, отвечая: - Завтра утром.
Красного моря и уж тогда переходите на летнюю форму одежды.
человеку резко противоположные чувства. Он безусловно восхищался им, когда
после обеда миссис Скарфилт спросила: - Вы сыграете с нами один роббер?, а
он ответил: - Увы, не сегодня. Есть кое-какие дела. - И хотя мистер Пинфолд
тянул время, чтобы выйти вместе с капитаном и дать ему возможность
пригласить его на совещание, расстались они на лестнице, не обменявшись ни
единым словом. Мистер Пинфолд в некоторой растерянности помешкал, а потом
решил вернуться к себе в каюту. Крайне важно, чтобы его можно было легко
найти, когда возникнет необходимость.