read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Позже он сходил к парикмахеру, а от него отправился на свой пункт
прослушивания в пустой гостиной. Мимо окон, он видел, прошел судовой врач.
Он направлялся очевидно к капитану, потому что буквально в следующую минуту
мистер Пинфолд услышал его голос.
- ...и я решил, что нужно доложить вам, кэп.
- Где его видели в последний раз?
- У парикмахера. После этого он исчез бесследно. В каюте его нет.
- Да зачем ему бросаться за борт?
- Я наблюдаю за ним с самой посадки. Вы не заметили за ним никаких
странностей?
- Я заметил, что он пьет.
- Да, он типичный алкоголик. Ко мне подходили пассажиры, просили его
обследовать, но я, как вы понимаете, не могу, раз он сам не просит и не
буянит. А сейчас они все говорят, что он бросился за борт.
- Я не могу застопорить машину и спустить шлюпку на том основании, что
пассажира нет в его каюте. Может, он в чьей-нибудь еще каюте, с пассажиркой,
и у них свои дела.
- Да, другого объяснения, пожалуй, не найти.
- А кроме бутылки - какие от него еще могут быть неприятности?
- Никаких, если повозиться с ним денек. А самое лучшее - погонять его
неделю со шваброй... И пароход вдруг загомонил, как курятник.
- ...Он пропал.
- ...За бортом.
- ...Его никто не видел после парикмахера...
- ...Капитан думает, что у него тут женщина... Мистер Пинфолд из
последних сил старался не отвлекаться и вникал в книгу. Вдруг тон
переменился. - Все в порядке, он нашелся.
- ...Ложная тревога.
- ...Пинфолд нашелся.
- Я рад этому, - сурово сказал капитан. - Я боялся, что мы слишком
далеко зашли. И дальнейшее была тишина.
Стрижка мистера Пинфолда добавила огня в его отношения с Маргарет. Весь
день потом она не закрывала рта, радуясь перемене в облике мистера Пинфолда:
- Он помолодел, - говорила она, - подтянулся, невероятно похорошел.
Подолгу рассматривая себя в зеркало, так и эдак вращая головой, мистер
Пинфолд не видел большой разницы с прежним, не видел причины для этих
восторгов. Не его расцветшая красота восхищала Маргарет, высказал он
догадку, а свидетельство доверия, которое он ей оказал.
Среди похвал она нет-нет и роняла многозначительный намек: -
...подумайте, Гилберт. Парикмахерская. Вам это ни о чем не говорит?
- Ни о чем. А должно?
- В этом ключ к разгадке, Гилберт. Вам обязательно это знать, вы должны
это знать.
- Ну так скажите.
- Я не могу, дорогой. Это против правил. Я могу только намекнуть.
Парикмахерская, Гилберт. Что делают парикмахеры, кроме того, что стригут
волосы?
- Ну, они пытаются навязать средство для ращения волос.
- Нет, нет.
- Они завязывают разговор, делают массаж головы. Подвивают усы. Иногда,
по-моему, срезают мозоли.
- Нет, Гилберт, проще. Подумайте, дорогой. Вот, вот, вот...
- Бреют?
- Правильно!
- Но я брился утром. Вы хотите, чтоб я еще раз побрился?
- Ах, Гилберт, вы такой душка. Вы немного колючий сейчас, да? Сколько
нужно времени после бритья, чтобы вы стали колючим? Мне очень хочется, чтоб
вы кололись... - И она снова разразилась горячечным объяснением в любви.
Мистер Пинфолд - а вернее, его образ, встающий со страниц его книг, -
неоднократно в прошлом становился предметом страстной юной влюбленности.
Пылкие простодушные речи Маргарет напомнили ему письма, возможно, написанные
в постели, которые он получал по два в день на протяжении недели-двух. То
были признания, заверения в любви без обратного адреса, без расчета на ответ
и поощрение, и обрывался этот поток так же неожиданно, как начинался. Как
правило, после первого письма он их не читал, но здесь, на борту враждебного
"Калибана", бесхитростный пылкий лепет Маргарет проливал бальзам на его
душу, и он внимал благосклонно. Больше того, как бы вознаграждая себя за
незаслуженные оскорбления, он алкал этих благостных минут. Утром он совсем
решил поменять каюту. А вечером ему расхотелось лишать себя весны.
Ночь принесла перемены.
Мистер Пинфолд не стал переодеваться к столу и не пошел есть.
Смертельно усталый, он просидел в одиночестве на палубе, пока из
кают-компании не стали подыматься пассажиры. Тогда он отправился к себе в
каюту, впервые за три дня надел пижаму, помолился на ночь, забрался в
постель, выключил свет, настроился спать и заснул.
Его разбудил голос матери Маргарет.
- Мистер Пинфолд, мистер Пинфолд. Вы, естественно, не спите? Все уже
легли. Вы, естественно, не забыли, что обещали Маргарет?
- Мама, он ничего не обещал. - У Маргарет был плачущий и напряженный, с
нотками истерики голос. - Это не совсем так. Это не совсем то, что ты
называешь обещанием. Неужели ты не понимаешь, какой это будет ужас, если ты
его сейчас расстроишь? Он ничего не обещал.
- Дорогая, в моей молодости мужчина бы гордился, что его заметила
хорошенькая девушка. Он бы не стал отмахиваться и притворяться спящим.
- Я это заслужила. Ему, конечно, скучно со мной. Он человек светский. У
него сотни девушек, к его услугам самые стильные стервы и распутницы в
Лондоне, в Париже, Риме и Нью-Йорке. Что ему во мне? А я так его люблю. - И
страдая, она захныкала, к чему мистер Пинфолд стал привыкать на этом
пароходе.
- Не плачь, милая. Мама поговорит с ним.
- Пожалуйста, пожалуйста не надо, мама. Я запрещаю тебе вмешиваться.
- Милая, "запрещаю" не очень хорошее слово. Предоставь это мне. Я с ним
поговорю. Мистер Пинфолд. Гилберт. Проснитесь. Маргарет должна вам что-то
сказать. Он проснулся, милая. Я знаю. Скажите же, что вы проснулись и
слушаете нас, Гилберт.
- Я проснулся и слушаю, - сказал мистер Пинфолд.
- Не отключайтесь (прямо как телефонистка, подумал мистер Пинфолд),
Маргарет будет с вами говорить. Давай, Маргарет, говори.
- Я не могу, мама.
- Гилберт, вы ее расстроили. Скажите, что вы любите ее. Ведь вы ее
любите?
- Но я ее совсем не знаю, - растерянно сказал мистер Пинфолд. - Я
уверен, что она восхитительная девочка, но я ее в глаза не видел.
- Ах, Гилберт, Гилберт. Не очень это любезно сказано. Не в вашем духе,
то есть духовно вы другой. Вы хотите казаться грубым, земным, да? - тогда не
надо корить людей за то, что они судят вас вашими же мерками. На корабле про
вас говорят самые невероятные вещи. Но я смею этому не верить. Маргарет
хочет прийти и сказать вам спокойной ночи, Гилберт. Она не уверена, что вы
ее действительно любите. Скажите Мими, что вы ее любите, Гилберт.
- Не могу и не скажу, - сказал мистер Пинфолд. - Я уверен, что ваша
дочь - очаровательнейшая девушка, но так получилось, что я ее не знаю, и еще
получилось так, что у меня есть жена, я ее люблю.
- Ах, Гилберт, какой обывательский разговор!
- Он не любит меня, - запричитала Маргарет. - Он больше не любит меня.
- Гилберт, Гилберт, вы разбиваете сердце моей дочурке.
Мистер Пинфолд стал выходить из себя.
- Я собираюсь спать, - сказал он. - Спокойной ночи.
- А Маргарет идет к вам.
- Да заткнись же ты, старая сука, - сказал мистер Пинфолд.
Не надо ему было говорить это. Едва слова слетели с губ, точнее,
выпорхнули из его сознания, как он понял, что говорить этого не следовало.
Казалось, сотрясся весь основательный корабль. Одиноко взмыл жалобный вопль
Маргарет, зашипела оскорбленная мать, полез в амбицию сын: - Помяни мое
слово, ты заплатишь за это, Пайнфельд. Если ты думаешь, что с моей матерью
можно говорить, как...
И совершенно неожиданно отозвался одобрительным хохотком генерал.
- Мать честная, он назвал тебя старой сукой. Молодчина, Пайнфельд! А я
тридцать лет только собираюсь тебе это сказать. Ты это самое и есть. Теперь,
с твоего позволения, я сам займусь этим делом. Все отсюда вон. Я буду
говорить с дочкой. Иди ко мне, Мегги-Пегги, много неги у моей Мими. - У
размякшего военного загустел голос, а выговор почему-то стал кельтским. -
Больше ты не будешь моей крошкой Мими, с сегодняшней ночи не будешь, и этого
мне не забыть. Ты теперь женщина и, как положено женщине, отдала свое сердце
мужчине. Ты сама сделала выбор, я тебя не неволил. Он стар для тебя, но нет
худа без добра. Сколько молодоженов маются поначалу из-за неумелости. А
пожилой человек скорее научит тебя, чем молодой. Он будет мягче, добрее,
опрятнее, а в положенный срок ты сама сможешь научить молодых - вот так и
постигается искусство любви и не переводятся наставники. Я бы сам с великой
охотой стал твоим учителем, но ты уже сделала свой выбор, и нечего теперь об
этом говорить.
- Но папа, он не любит меня. Он сказал, что не любит.
- Ерунда. Он обыщется, но не найдет такой прелестной девушки. Тебе же
ровни нет на корабле. И если я не заблуждаюсь насчет этого мужчины, он
изголодался и не находит себе места. Иди и бери его, девушка. Как, думаешь,
заполучила меня твоя мать? Она не ждала, когда ее спросят, поверь мне. Она
была дочерью солдата. Она всегда шла напролом. И передо мной не заробела,
вот так. Не забывай, что ты тоже дочь солдата. Если тебе хочется этого
Пинфолда, иди и бери его. Только, ради Христа, имей выправку, почисть перья,
умойся, причешись, сними с себя все.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.