да не одна, и вся эта капелла затянула эпиталаму, разоблачая невесту и мудря
с прической.
привычках было передоверять кому-то выбор, решать за него. Ему казалось, что
родители навязчивы и бесцеремонны, что они беззастенчиво распоряжаются его
чувствами. Он и в холостые годы не был записным волокитой. За границей, в
какой-нибудь глухомани, как всякий проезжающий испытывая тягу к лакомой
экзотике, он, случалось, оказывал внимание борделям. В Англии же он был
постоянен и отчасти романтичен в своих привязанностях. В браке он соблюдал
верность своей жене. Начав жить по законам церкви, он пришел едва ли не к
целомудрию. Ему была противна мысль о согрешении, причем не из страха перед
адскими муками. Он так себя поставил, что при нем не пристанет вести речь об
этих сугубых запретах. Но поди же, мистера Пинфолда вдруг поманили амурные
дела. Его благоприобретенные сдержанность и достоинство за последние
несколько дней претерпели весьма сильные искушения. Приход Маргарет
волновал. Он стал готовиться к ее приходу.
прибрался в ней, повесил одежду, заправил постель. В результате каюта
приобрела вовсе нежилой вид. Вот она входит в дверь. Недопустимо, чтобы она
застала его развалившимся, как паша. Он должен быть на ногах. В каюте только
один стул. Предложить ей? Надо будет еще как-то уложить ее на койку - легко
и не задев ничего. Как это сделать? Как ее перенести? Сколько в ней весу?
Надо бы хоть знать ее размеры.
двери и стал ждать под звуки обрядного пения из каюты Маргарет. За время
ожидания его настроение переменилось. Сомнение и тревога проникли в его
любовные грезы. Что, к черту, он задумал? Во что он дает себя втравить? Он
брезгливо вспомнил Клаттон-Корнфельда с его безостановочной вереницей
безрадостных, бессмысленных совращений. Он задумался о собственном
ослабленном состоянии. "Изголодался и не находит себе места" - скажут же
такое. Не утратит ли он всякий интерес, пока будет кропотливо готовить
почву? Заглядевшись на аккуратно прибранную койку, он мысленно поместил на
ней стройную, стыдливую, податливую, томящуюся нагую плоть, эдакую нимфу
Буше или Фрагонара, и снова его настроение переменилось. Пусть приходит.
Пусть скорее приходит. Он готов встретить ее во всеоружии.
обязанности. Теперь она предстала родительскому глазу.
уверена, что любишь его? Можно отступиться. Еще не поздно. Не видать мне
тебя такою уже никогда, невинная дочь моя.
не ожидала услышать от мужчины. Я не хотела с вами вообще разговаривать, но
сейчас не до гордости. В ваших руках счастье моей дочери. Будьте мужем. Я
поручаю вам нечто бесценное...
представляешь, что тебя ждет, Пегг?
по-другому, когда доходит до дела. Отступать некуда. Зайди ко мне, когда все
будет позади. Я буду ждать отчета. Вперед, и помогай тебе Бог.
нет, я буду спать.
жалости. Это не похоже на вас. Вы любите ее. Она любит вас. Неужели вы не
можете понять? Молодая девушка, впервые - мягче надо, Гилберт, тоньше. Она
еще дичок, пташка лесная.
еще на рубеже?
вас там.
храпел Главер. Он слышал, как совсем рядом хнычет Маргарет. Он заглянул в
ванную: никого. Он заглянул во все углы, обошел все сходни: никого. Он даже
заглянул в туалеты, мужской и женский: никого. Жалобные всхлипы не смолкали.
Он вернулся в каюту, оставил дверь полуоткрытой и опустил занавеску на окне.
Он умирал от усталости и скуки.
школьницами. Если вам хочется переспать со мной, приходите и ложитесь.
протянул руку и выключил свет. Потом ему стал мешать свет из коридора, он
закрыл дверь. Он повернулся на бок и лежал в полусне. И уже проваливаясь в
сон, он услышал, как дверь открылась - и тут же закрылась. Открыв глаза, он
успел только заметить полоску света из коридора. Он услышал поспешно
удалявшееся шарканье туфель и неутешный плач Маргарет.
виноват.
Храпел? Да притворялся он. Гилберт знал, что оплошает. Он же импотент,
правда, Гилберт?
слышал.
7. Негодяи разоблачены, но не сокрушены
него над головой начали швабрить палубу. Проснулся с твердым решением
перебраться в другую каюту. Его узы с Маргарет были порваны. Он желал
освободиться от них всех и спокойно спать в каюте, не подверженный капризам
радио. Он решил также пересесть с капитанского стола. Ему и никогда не
хотелось там сидеть. Если кто-то домогается этого места - сделайте
одолжение. В оставшееся время мистер Пинфолд намерен был вести сугубо
приватное существование.
решении.
разумению, первопричине всего, что здесь происходило. Он услышал не сведения
по маршруту, как обычно, а болтовню радиста, причем этот господин развлекал
тот веселый молодняк, читая им телеграммы мистера Пинфолда.
Спаркс.
они по поводу денег, и часто он был такой пьяный, что я не мог разобрать
написанное. Жуткое количество отказов на приглашения. А, вот хорошая пара.
"Благоволите распорядиться отдельной ванной", "Благоволите разобраться
безответственной небрежностию вашей службы". Он послал таких десятки.
безответственного вытворяет он у себя в ванне?
неприятностями. Веселая молодежь зашла слишком далеко. Одно дело разыгрывать
его, и совсем другое дело нарушать тайну переписки. Они поставили себя вне
закона. Мистер Пинфолд вышел из каюты, имея твердую цель: он привлечет их к
суду.