кашалот-самец проходит от восьми до десяти и даже двадцати миль в час, а с
гарпуном в спине, под влиянием боли, страха и ярости, он тащит лодку со
скоростью до тридцати миль. Судя по рассказам Марата и Ивана Степановича о
величине нашего кашалота, он, вероятно, делает сейчас не менее тридцати
миль.
впереди нас на расстоянии шестидесяти -- семидесяти пяти миль. Если только
он резко не изменил направления, мы должны его найти и настичь не позднее
чем через два -- два с половиной часа.
Отвечай!.. Павлик!.. Павлик!.. Говорит "Пионер"...
передвигались на нем со стороны носа подлодки к ее корме и таяли там, как
небольшие бесформенные облачка. Ни малейших признаков движения подлодки
зоолог не чувствовал: на полном ходу не было уже ни сотрясений корпуса, ни
даже мелкой дрожи.
корабль, окруженный тонкой оболочкой из горячего пара и делая около
восьмисот взрывов в минуту, несся уже со скоростью семидесяти пяти миль в
час.
Курсограф немедленно отмечал на своей карте эти повороты. Внезапно на
экране, впереди по правому борту, показалась густая темная масса, быстро
двигавшаяся наперерез подлодке. Под этим местом экрана на тотчас зажглась
красная лампочка и послышался звонок автоматической тревоги. И капитан и
лейтенант, ничего не предпринимая, чтобы избегнуть встречи с этой массой,
лишь внимательно следили за ее приближением.
глубину, прошла как раз под огромной плотной стаей каких-то больших рыб.
видеть такое самостоятельное поведение подлодки.
носовая мембрана ультразвукового прожектора непрерывно воспринимает сигналы
о каком-либо одном и том же препятствии прямо на пути, то автоматический
механизм передает сигнал кольцевым дюзам, которые играют у нас роль рулевого
аппарата, и подлодка автоматически меняет курс в свободном направлении.
Когда же впереди другой мембраны, которая при новом курсе заменила носовую,
препятствие исчезает, автоматический механизм выводит подлодку на прежний
курс.
таком случае, нужны тревожный звонок и красная лампочка?
намерения, а не просто желание обойти это препятствие. Для этого автомат и
ждет пять секунд.
молчание.
монотонный голос Плетнева:
Павлик!.. Павлик!..
зоолог к старшему лейтенанту. -- Мы в пути уже около тридцати пяти минут.
пройденного расстояния.
раньше, чем на шестидесятой миле.
тускло освещенный участок круглого, как усеченный конус, тоннеля. Множество
прямых труб тянулось горизонтально от основания конуса к его усеченной
вершине. В сумраке этого тоннеля, среди труб, виднелась фигура человека.
Человек этот что-то делал там, изогнувшись в самой неудобной позе.
прочистить дюзы, не разбирая их. Это мне удалось, и вы можете довести ход
судна до максимального .
отправляясь в эту камеру. В конце концов, не так уж важны эти десять
процентов потери мощности. Ну, выходите скорей, и прошу явиться ко мне.
обернулся к старшему лейтенанту и, улыбаясь, сказал:
Вот это механик! Он, очевидно, органически не может примириться хотя бы с
малейшим дефектом в работе его механизмов. Ради этого он готов был даже на
жестокость... на такую жестокость! По-моему, это уже уродство, какое-то
уродливо разросшееся чувство профессиональной чести!
ненормальное,-- согласился зоолог. И, помолчав, добавил: -- А человек,
жестокий к детям, всегда останется для меня антипатичным. Да!
черными руками, вошел Горелов. Его глаза немного смущенно, но весело и
открыто смотрели на капитана.
Горелову. -- Ведь там ужасная температура. Изжариться можно! А лишние восемь
-- десять миль хода не так уже важны сейчас "Пионеру".
положения в походе. А сердце у меня хорошее, и я не боюсь жары.
здоровое... Ну ладно! Идите к себе. И все же,-- добавил он, усмехнувшись,--
ждите появления вашей фамилии завтра в приказе...
карты рельефа дна и течений.
и плавными очертаниями, заостренная спереди и слегка закругленная сзади.
Маленькое волнующееся облачко на заднем конце фигуры позволило с точностью
установить, что именно она означает.
или в Каракас.
спросил зоолог.
Атлантического океана в том направлении, куда судно идет, проходит только
один более или менее оживленный путь -- из Лондона к северным берегам Южной
Америки: Тринидад -- Джорджтаун -- Каракас.
показаться, что подлодка замерла на месте. Даже монотонные, нагоняющие тоску
вызовы Плетнева, казалось, слились с тишиной в центральном посту и не
нарушали ее.
бедный мальчик? Каким чудом, какой случайностью он держался на кашалоте?
Если правда, что он был на нем... Не померещилось ли Марату? Может быть,
несчастный ребенок лежит сейчас где-нибудь в другом месте -- бессильный,
беспомощный, может быть, раненый,-- и ждет спасения?.."
делать, куда-то спешить, бежать, искать... Это безделье, эта мертвая тишина,
полное отсутствие каких бы то ни было признаков движения корабля действовали
на него угнетающе.
Павлик!
Сколько мы прошли по прямой?
возобновляя хождение по каюте. Но через секунду он резко остановился:
двадцать, наконец тридцать миль, мы не найдем этого кашалота?
убедиться, на нем мальчик или нет... Если только он не сорвался с
кашалота...
ним ультразвуковой пистолет и электрические перчатки. Он ведь научился
отлично пользоваться ими. В чем же дело? Может быть, он ранен...
обрывало какую-то ниточку в его сердце. Ах, Павлик, Павлик... Такой славный,
такой хороший мальчик!
"Пи..."
голос Плетнева оборвался на полуслове, на мгновение перешел в какое-то
неразборчивое бормотание, икоту, и внезапно радист разразился отчаянным