Феб был так испуган, что не узнал меня; когда я хотела его погладить, он
увернулся и укусил меня за руку. Укусил глубоко, до крови, и тут же убежал,
тяжело дыша. Сразу вслед на этим я увидела управляющего мистера Уинна с
ружьем в руках. Он спросил, не видала ли я собаку. Я сказала, что видела
Феба. Тогда он сказал: "Советую вам посадить Варвара на цепь и предупредить
своих, - пусть никто не выходит из дома. Я ищу Феба, чтобы его пристрелить,
а конюх ищет его на другой дороге. Феб взбесился".
развернула свою шелковую канву и принялась вышивать недоконченный букетик
пармских фиалок.
не пришли даже ко мне?
оставило, и я решила, что лучше молчать.
полезным.
гостей, там почти каждый день стирают и гладят. Служанка зачем-то
отлучилась, - то ли загофрировать что-то, то ли подкрахмалить, - а я тем
временем взяла с огня утюг и прижала раскаленный докрасна угол к руке,
прижала крепко и как следует выжгла рану. Потом я ушла к себе наверх.
твердость! Я была в смятении...
у вас наверху все было тихо.
Феб не укусил меня!
обойтись без чужих советов, помощи или чьего-либо общества.
точно, но вот ресницы ее затрепетали, глаза увлажнились и по щеке скатилась
слезинка.
положение.
то в чем же тогда дело?
слишком высокой платы! Вам кажется, что никто не в состоянии заплатить эту
цену, никто не обладает достаточным разумом, силой и благородством, чтобы
стать вашим советчиком. По-вашему, во всей Англии нет человека, на которого
вы могли бы опереться, и, уж конечно, нет никого, кому вы могли бы
приклонить голову на грудь. Естественно, что вам приходится быть одной.
как прожить, а о том, что придется умереть одной, и это вызывает во мне
страх.
агонии?
спокойно, наверняка окажется, что вам нечего опасаться, - я в этом уверен.
Жизнь так прекрасна!
Неужели вы действительно думаете, что заразились водобоязнью и умрете от
бешенства?
но если это даже и так, уверяю вас, при вашей молодости и безупречном
здоровье он все равно не причинит вам ни малейшего вреда. Кроме того, я
постараюсь узнать, действительно ли собака взбесилась.
перочинным ножом? Успокойтесь! Видите, я спокоен, а для меня ваша жизнь
дороже вечного блаженства. Посмотрите на меня!
голову.
уморят. Не улыбайтесь, - так оно и будет, - так всегда бывает. Дядюшка
перепугается, засуетится, замечется, и толку от него не будет никакого. Все
в доме потеряют голову, кроме вас, поэтому прошу, обещайте не оставлять
меня. Избавьте меня от мистера Симпсона, и Генри тоже не впускайте ко мне,
чтобы он не огорчался. И прошу вас, прошу беречься самому, хотя вам я ничего
плохого не сделаю, я уверена. Врачей не пускайте даже на порог, а если
явятся - гоните! Не позволяйте ни старому, ни молодому Мак-Терку касаться
меня даже пальцем и мистеру Грейвсу, их коллеге, тоже. И, наконец, если я
буду... беспокойной... дайте мне сами, своей рукой сильный наркотик, хорошую
дозу опиума, чтобы подействовал наверняка. Обещайте мне исполнить все это!
остановился за креслом Шерли, склонился над ней и негромко, торжественно
проговорил:
пусть оденет меня, когда я умру. Она ко мне привязана. Она мне делала много
зла, но я всякий раз ее прощала. Теперь она меня любит и не возьмет и
булавки: мое доверие сделало ее честной, снисходительность сделала ее
добросердечной. Теперь я уверена в ее преданности, мужестве и любви.
Призовите ее, если будет нужда, но, прошу вас, не допускайте ко мне мою
добрейшую тетушку и моих робких кузин. Обещайте!
склонившегося над ней Луи Мура.
случае, если понадобится мое спокойствие и моя преданность. Я не позволю к
вам прикоснуться ничьим трусливым или грубым рукам.
себе, как думают люди, и мне совсем не безразлично участие других. Но когда
у меня горе, я боюсь поделиться им с теми, кого люблю, чтобы не причинить им
боль, и не могу признаться тем, к кому я равнодушна, потому что их
соболезнования мне безразличны. И все же вы не должны смеяться над моей
ребячливостью: если бы вы были так несчастны, как я все эти три недели, вам
тоже понадобилась бы помощь друга.
нужды вы могли бы с ней посоветоваться.
Мэттьюсон Хелстоун, на которого вы всегда можете опереться; откажет левая -
к вашим услугам Хайрам Йорк, эсквайр. Оба старика любят вас и уважают.
материнской заботы, как к вам. Не знаю, чем только вы покорили ее сердце, но
с вами она нежнее, чем со своими родными сыновьями. Наконец, у вас есть ваша
сестра Гортензия.
Благодарность - высокое чувство. Она наполняет сердце, но не разрывает его,
она греет душу, но не сжигает. Я люблю смаковать свое счастье. Когда