Инструкторы-сержанты не однажды припоминали этот эпизод на занятиях.
"Мечтаете об огромном диком звере, мистер Краучбек? - спрашивали они,
когда он был недостаточно внимателен. - Впереди вас дерево с густой
кроной. Сто двадцать градусов справа - угол желтого поля. В этом углу -
лев. Два выстрела по льву. Огонь!"
создавало ему привилегированного положения. Наоборот, теперь он вынужден
был выслушивать массу довольно резких упреков и жалоб: "Дядюшка", почему у
нас такие плохие соленья и маринады? Неужели нельзя закупать что-нибудь
получше?" "Дядюшка", а почему виски у нас не дешевле, чем в отеле
"Грэнд"?", "Зачем мы выписываем "Таймс"? Ее никто, кроме вас, не читает".
В механизм размеренной казарменной жизни попадали и накапливались
крохотные зерна зависти, и это, в свою очередь, приводило к напряженности
в отношениях.
одиночество и приходил во все большее уныние. Когда на восьмой день он
услышал, что в Кут-эль-Амару едет Эпторп, он чувствовал себя веселым и
бодрым в течение всего скучного занятия на тему: "Определение дистанции".
расстояние до цели. Понятно? Правильно определенная дистанция до цели
обеспечивает эффективность стрельбы и позволяет избежать напрасного
расхода боеприпасов. Понятно? На расстоянии двухсот ярдов все части тела
человека видны отчетливо. На расстоянии трехсот ярдов очертание лица
человека расплывчатое. Четыреста ярдов - лица уже совершенно не видно. При
расстоянии шестисот ярдов голова становится точкой, а тело сходит на
конус. Вопросы есть?..
про себя: "На расстоянии шестисот ярдов голова выглядит точкой, четыреста
ярдов - лица не видно" - не для того, чтобы запомнить это, а просто как
ничего не значащие фразы. Еще не дойдя до дома, он все перепутал и уже
говорил; "Четыреста ярдов - голова, как лицо; шестьсот ярдов - никакой
точки", Это был для него самый плохой день за все пребывание в армии.
теперь, здоров?
работы я годен.
ванной, когда я был в чем мать родила.
смеяться надо мной. Я был у своей тетушки в Питерборо. Дел у меня особых
не было, но я не хотел, так сказать, потерять свою форму и решил поэтому
ежедневно выполнять несколько физических упражнений. Случилось так, что в
первое же утро я поскользнулся, упал и сильно ушибся. Должен сказать тебе,
болит очень здорово.
врача оказалось не так-то просто. Моя тетушка хотела, чтобы я пошел к ее
доктору, но я настоял на том, чтобы меня посмотрел военный врач. Когда я
наконец добился этого, врач сказал, что дело серьезное. Отправил меня в
госпиталь. В сущности, пребывание в госпитале оказалось очень интересным.
Ты ведь, по-моему, никогда не был в военном госпитале, Краучбек?
На койке рядом со мной лежал сапер с язвами...
вспомогательные отряды пели рождественские гимны...
лечении не проходит за один день.
отделения сделал пунш...
имею в виду, что мы оба будем хромать...
на трость, все, как один, повернули головы в их сторону, громко засмеялись
и дружно захлопали в ладоши.
не был первоклассным игроком в крикет, но играл вратарем два последних
сезона в своей футбольной команде.
сообщал их довольно редко. Тетка в Питерборо - новое действующее лицо:
теперь появился еще и Стейплхерст.
думал, ты видел его и слышал о нем. Оно всем очень хорошо известно. Моя
тетка принадлежала к ортодоксальной англиканской церкви, тяготеющей к
католицизму, - добавил он таким тоном, как будто это подтверждало каким-то
образом репутацию школы, в которой он учился.
Танбридж-Уэлсе. Тетка в Питерборо вообще не интересуется такими вещами.
такой в то время.
над нами, но игры для них были своеобразным культом. У себя в Стейплхерсте
мы довольно часто брали верх над ними.
разговору Ленард.
вещей. Я осмотрел помещение еще до того, как вас распустили, и нашел
свободную комнату, в которой поселюсь один. Мне придется читать по
вечерам, чтобы догнать вас в подготовке. Сапер, с которым я познакомился в
госпитале, дал мне несколько очень интересных книг, очень секретных к тому
же. Это такие книги, которые запрещается держать в окопах на передовой,
потому что опасаются, как бы они не попали в руки противника.
саперной части. У него язва внутри, поэтому он и передал эту книгу мне.
экземпляр январской инструкции по боевой подготовке сухопутных войск,
предназначенной для всех офицеров.
иначе, но мне думается, что я не имею права говорить о своей книге.
коробок, водонепроницаемых мешочков, странной формы жестяных сундучков и
кожаных чемоданчиков, помеченных инициалами и стянутых ремнями с медными
пряжками, - все это было скрыто от любых глаз, кроме его собственных.
казарменном городке алебардистов, но не проявлял к ним никакого интереса.
Тогда, в условиях взаимного доверия, еще до завтрака у капитан-коменданта.
Гай, конечно, мог бы спросить у Эпторпа и узнать секрет вещей.
Единственное, что стало известно Гаю из разговоров с Эпторпом в прошлом,
сводилось к тому, что среди вещей было что-то очень редкое и очень
загадочное и что это "что-то" Эпторп называл своим "гром-боксом".
Гай и Эпторп весь вечер ездили от одного отеля к другому, всюду встречая
алебардистов, которые или пили, или искали местечко, где можно было
уединиться.
более спесивыми и менее уважительными, - заметил Эпторп.
Двор". В этом отеле останавливались тетушки Эпторпа, когда приезжали
навещать его в школе.
всегда все было хорошо. Он известен лишь очень немногим.
поздно, когда все бары уже закрылись, Гай предложил:
уже поздновато.