read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



невыносимой иронии судьбы именно Лори не может стать той, кого доктор
Стрэтси прописал и одинокой девочке, и злому, одинокому мужчине. Макдьюи
закрыл лицо руками, долго сидел так, ничего не надумал, а подняв голову,
увидел, что Мэри Руа заснула.
Теперь и он различал все, о чем сказал ему Стрэтси, -- и нездоровый
цвет кожи, и тени, и худобу. Но больше всего поразила его бессильная
покорность ее губ: уголки их опустились, словно она уже не хотела ни
радоваться, ни жить. Он тяжело поднялся и вышел. Наконец, он понял, что ему
делать: поговорить с отцом Энгусом Педди, настоятелем здешней церкви.
Макдьюи часто заходил вечером в соседний домик, к другу, чтобы выкурить с
ним трубку или выпить пива. Но сейчас он не мог задать свой вопрос кое-как,
на ходу, по-приятельски. Он пошел, так сказать, к нему на службу и смущался,
как деревенский прихожанин, поджидающий священника на кончике стула, со
шляпой в руке. Ему казалось, что он не так одет и вообще тут не к месту.
На самом деле одет он был как всегда -- в твидовый пиджак с кожаными
локтями, и шляпы у него не было, но сидел он действительно на краю стула и
смотрел на Энгуса Педди (который, в свою очередь, сидел за столом,
заваленным книгами и папками, и походил на занявшегося писательством
Пиквика), на вазон с цветком, на книжный шкаф, шахматы, узор обоев и темные
панели.
Когда он вошел, Педди не удивился, но сказал просто:
-- Заходи, Эндрью, и подожди. Да нет, не мешаешь. Паства тебе спасибо
скажет -- проповедь станет на пятнадцать минут короче. Ради тебя я сейчас и
кончу.
Однако разговор не начинался, и оба они молчали, пока многострадальная
Цесси не вылезла из корзинки, стоявшей у письменного стола, не подошла к
своему врачу и не встала на задние лапы.
У локтя Макдьюи стояла вазочка с конфетами. Он рассеянно взял одну и
дал ее собаке, а та закатила глаза и плюхнулась на пол.
Отец Энгус торжествующе посмотрел на друга.
-- Вот видишь? -- сказал он.
Макдьюи рассмеялся, и им обоим стало легче. Ветеринар набил трубку,
закурил и сказал священнику:
-- Хочу с тобой посоветоваться. -- И поспешил объяснить: -- Нет, не
насчет Мэри, насчет Лори.
Энгус Педди не удивился.
-- А, насчет Лори! -- сказал он. -- Да, ты ведь думал к ней съездить.
Значит, ездил?
Ветеринар вспомнил, как священник его предупреждал об опасности, и
подумал, что бы он сказал теперь, когда его, Макдьюи, настигла любовь не к
Богу, а к Лори. Но ответил он только:
-- Да, несколько раз.
-- И сделал, что собирался? -- осторожно спросил Педди.
-- Нет, это не нужно. Она ни в чем не виновата. Мне, знаешь, наговорили
на нее...
Отец Энгус радостно улыбнулся:
-- Слава Богу! Так я и знал, что ты поймешь.
-- Она ни в чем не виновата, -- повторил Макдьюи. -- Она очень хорошая.
Только... видишь ли, у нее навязчивые идеи. Не злые, добрые. Ей кажется, что
она понимает животных, а они -- ее. Вообще-то они действительно ее во всем
слушаются, но ведь это можно объяснить и без чудес. Потом, ей кажется, что
она беседует с ангелами, слышит шелест их крыльев, голоса...
-- Помнишь, -- сказал Педци, -- был на земле человек по имени Франциск
14, который попросил птиц не шуметь и сказал им проповедь? Он считал
бессловесных своими братьями и сестрами, а теперь и ученые его поддержали --
человек во многом подобен животному...
Макдьюи рассердился, что приободрило его друга, потому что кроткий
Эндрью был как бы и не живой.
-- А ну тебя! -- крикнул он. -- И что вы за люди! Как угри, честное
слово! Ты прекрасно знаешь, что Лори не в себе! Она построила собственный
мир. Она...
-- Конечно, знаю! -- перебил его Педди. -- У вас есть ярлык для всего,
что не входит в ваши рамки, -- неврастения, шизофрения,
маниакально-депрессивный психоз. Нам остается немного: выбрать себе
подходящую лечебницу.
-- Ты хочешь меня убедить, что она здорова? -- спросил Макдьюи с
прежней воинственностью, порадовавшей друга.
Священник встал, подошел к окну и посмотрел на белую церковь, на белые
плиты кладбища и синие воды залива. Он думал довольно долго, потом обернулся
и сказал:
-- Если те, кто пытается общаться с Богом, сумасшедшие, -- здоровых
почти нет. Скажу иначе: Христос призвал нас к состраданию. Две тысячи лет
назад Он возвестил о любви, жалости и милости в жестоком безумном мире. Но
мир туго поддается, все дальше уходит от Божьего здравомыслия. В прежнее
время, лет пятьсот назад. Лори считали бы святой.
-- Скорее, ведьмой,-- мрачно поправил Макдьюи. -- Ее и сейчас так
называют. Нет, ты мне скажи: если она больна... если у нее безвредный
психоз... она живет в придуманном мире... Если она, как говорится,
тронутая... или, по-твоему, святая... Грех это или не грех...
Он замолчал, но маленький толстый священник отошел от окна и строго
спросил:
-- Тебе-то что до греха, Эндрью Макдьюи? Разве ты не знаешь, что грех
-- наша привилегия, а одно из ваших наказаний в том, что для вас греха нет?
-- Ты надо мной смеешься?-- несмело проговорил Макдьюи.
-- Ну, что ты! Разве ты не видишь, что загнал себя в полный тупик? Если
ты не веришь в Бога, для тебя нет и греха. А если веришь -- Лори не больная,
а добрая, кроткая, милостивая. Она -- анахронизм Божий в жестоком и больном
мире.
-- Все у тебя Бог! -- заорал Макдьюи.-- Что от Него, деться некуда?
-- Конечно, некуда, Эндрью,-- звонко ответил Педди и продолжил
помягче:-- Ты не удивляйся, что я о Нем всегда говорю. Психиатр говорил бы с
тобой о неврозах и всяких там либидо, врач -- о железах каких-нибудь,
слесарь о трубах. Что же странного, когда священник говорит о Боге?
Макдьюи ответил ему глухо и без гнева:
-- Тяжелую задачу ты задал мне, Энгус.
-- Правда? -- удивился Педди. -- Вот не думал! Ты и Лори живете в
противоположных концах ваших собственных миров. Если бы каждый из вас
чуть-чуть подвинулся к другому...
-- Да невозможно это! Ты пойми, она слышит голоса, прямо слышит...
-- Что ж, и Жанна д'Арк слышала, -- отвечал Педди, невинно глядя на
него. -- Тебе не приходило в голову, что голоса и правда есть, а не слышим
их мы?
Макдьюи встал, подошел к шахматной доске и рассеянно переставил пешку.
"Значит, вот и нами так орудуют?-- думал он.-- А правила игры там есть? Нет,
не могу, не могу, не могу!" Он подошел к двери, но на пороге сказал с
искренней печалью.
-- Ты не помог мне, Энгус.
-- Прости меня, Эндрью,-- откликнулся священник.-- В конце концов, ты
сам себе поможешь. Не ты найдешь -- тебя найдут, так оно бывает всегда. Ты
почувствуешь, что это не столько вера в какие-то мифы или факты, сколько
особое чувство, уверенность такая, которая заполняет человека, пока сомнению
не останется и уголка. Тут никто не пройдет за тебя пути. Мы не знаем, как
это произойдет, и не можем предсказать, когда придет.
-- Я тебя не понимаю,-- сказал Макдьюи.
-- Ну и не надо,-- мягко отвечал Педди и глубоко вздохнул. Макдьюи
вышел и тихо закрыл за собой дверь. А маленький священник долго сидел у
стола и думал о том, правильно ли он говорил и как это трудно узнать.
22
Три мальчика сидели рядком на неудобной скамейке, ожидая приема.
Макдьюи узнал их и выглянул в дверь (надо сказать, вид у него был гораздо
менее сердитый, чем раньше). То были Джорди Макнэб, Джеми Брайд и Хьюги
Стирлинг. Ему стало интересно, зачем они пришли, и, отпустив последнего
пациента, он отослал Вилли в палату, открыл дверь и крикнул:
-- Заходите, ребята!
Они вошли важно, встали по росту, словно три органных трубы, и Хьюги
сказал за всех:
-- Как Мэри Руа? Лучше ей? Можно нам ее навестить?
-- Мэри Руа очень больна, -- серьезно отвечал Макдьюи. -- Зайти к ней
можно. Попробуйте ее развлечь. Вы молодцы, что вспомнили о ней и спросили у
меня разрешения.
-- Мы не знали, что ей так худо, -- сказал Джеми Брайд. -- Я ее не
видел с похорон... -- И осекся под суровым взглядом Хьюги.
-- А кошка у нее есть? -- спросил Джорди.
С таким маленьким Хьюги обошелся мягче -- он положил ему руку на плечо
и сказал:
-- Брось, Джорди! Сам увидишь. -- И обратился к ветеринару: -- Я
слышал, она не разговаривает. Это правда, сэр?
-- Она потеряла речь, -- ответил Макдьюи. -- Мы надеемся, что это
временно. А вы к ней пойдите, расскажите ей что-нибудь занятное... Может...
может, она с вами заговорит. Тогда кто-нибудь из вас прибежит и мне скажет,
ладно?
-- Хорошо, сэр, -- сказал Хьюги. -- Мы с папой ходили на яхте и чуть не
утонули. Я ей расскажу, она посмеется.
Все трое не двинулись с места, и Макдьюи понял, что, как он и
подозревал, они пришли не только к Мэри Руа.
-- Сэр, -- сказал Хьюги Стирлинг. -- Можно с вами поговорить об одном
деле?
Макдьюи долго раскуривал трубку, потом проговорил сквозь облако дыма:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.