АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
хронометрист -- мистер Граймс.
-- Я скомандую: "раз, два, три", а потом дам сигнал выстрелом, --
сообщил мистер Прендергаст. -- Внимание, раз... -- Раздался страшный грохот.
-- Ой, подождите, я нечаянно... -- Но забег начался. Без Тангенса. Он сидел
на земле и горько плакал, раненный в ногу выстрелом мистера Прендергаста.
Филбрик отнес на руках рыдающего спортсмена в шатер, где Динги разула его.
На пятке была царапина. Динги наделила пострадавшего огромным куском пирога,
и, сопровождаемый толпой сочувствующих, Тангенс захромал обратно.
-- До свадьбы заживет, -- сказала леди Периметр. -- Но все-таки не
мешало бы отобрать револьвер у этого субъекта, а то он тут такого
натворит...
-- Я так и знал, -- сказал лорд Периметр.
-- Неудачное начало, -- заметил доктор.
-- Я теперь умру, да? -- спрашивал Тангенс с набитым ртом.
-- Ради бога, присмотри за Пренди, -- шепнул Полю Граймс. -- Пьян
вдребадан, и главное -- с одной рюмки.
-- Крови жажду! -- резвился мистер Прендергаст.
-- Старт будет дан вторично, -- сказал Поль в рупор. -- Стартер --
мистер Филбрик, хронометрист -- мистер Прендергаст.
-- По местам, внимание...
Снова грохнул выстрел, но на сей раз обошлось без жертв. Шестерка
бегунов зашлепала по лужам, мальчики скрылись за буками, потом -- уже совсем
медленно -- потрусили обратно. Капитан Граймс и мистер Прендергаст натянули
финишную ленточку.
-- Давай, жми! -- завопил полковник Сайдботтом. -- Превосходный забег,
молодцы!
-- Забег отличный, -- согласился мистер Прендергаст и, бросив вдруг
свой конец ленты, вприпрыжку устремился к полковнику. -- Я вижу, сэр, вы
разбираетесь в легкой атлетике. Как и я в свое время. Как и капитан Граймс.
Отличный парень этот Граймс; грубиян, это верно, но, повторяю, сплошь и
рядом отличные парни. Я бы даже взял на себя смелость утверждать, что все
отличные парни -- грубияны. Разве я не прав? Пеннифезер, прекратите меня
дергать! У нас с полковником Сайдботтомом чрезвычайно интересная беседа о
грубиянах.
Снова грянул духовой оркестр, и мистер Прендергаст пустился в пляс,
приговаривая: "Грубияны молодцы!" -- и прищелкивая пальцами.
Поль подхватил его и повел в шатер.
-- Помогите Динги по хозяйству, -- сказал он сурово, -- и, бога ради,
побудьте там, пока вам не станет лучше.
-- Мне никогда не будет лучше, чем сейчас, -- вознегодовал мистер
Прендергаст и снова завел: "Грубияны молодцы!"
-- Мое дело -- сторона, -- говорил между тем полковник Сайдботтом, --
но сдается мне, что этот тип здорово надрался.
-- Он рассказывал мне с невероятным воодушевлением, как отапливается
какой-то собор в Уортинге, -- сказал викарий, -- а также об апостольских
притязаниях абиссинской церкви. Честно говоря, я ничего не понял. Боюсь, что
у бедняги не все дома. Я уже неоднократно убеждался, что повышенный интерес
к религии у мирян -- первый признак начинающегося умственного расстройства.
-- Пьян в стельку, и все тут, -- изрек полковник. -- Но интересно, где
это он раздобыл спиртное? Хорошо бы сейчас пропустить по стаканчику!
-- Забег на четверть мили, -- сказал Поль в рупор.
В этот момент прибыли Клаттербаки: упитанные папаша с мамашей, двое
младших детей с гувернанткой и великовозрастный сын. Из автомобиля
выгружались, с видимым наслаждением разминая затекшие руки и ноги.
-- Это Сэм, рекомендую, -- говорил мистер Клаттербак. -- Он у нас
только что из Кембриджа. Но решил тоже стать пивоваром. Заодно уж захватили
и наших малышей, вы не возражаете, док? А вот, наконец, и моя благоверная...
Доктор Фейган поприветствовал новоприбывших радушно, но вместе с тем
чуть снисходительно и рассадил их по местам.
-- Боюсь, что соревнования по прыжкам вы уже пропустили, -- сказал он.
-- Но вот результаты. Как видите, ваш Перси отличился.
-- Подумать только. Не ожидал я, что наш озорник на такое способен. Ты
только посмотри, Марта, Перси-то, оказывается, выиграл прыжки в длину,
прыжки в высоту и бег с барьерами. А как поживает ваше юное дарование, леди
Периметр?
-- У моего сына повреждена нога, -- ледяным тоном отвечала леди
Периметр.
-- Какой кошмар. Надеюсь, это не опасно. Наверное, он неудачно прыгнул
и подвернул ногу?
-- Нет, -- сказала леди Периметр. -- Его ранил преподаватель. Но все
равно я вам признательна за заботу.
-- Дистанция три мили, -- возвестил Поль. -- Трасса та же, но бежать
шесть кругов.
-- По местам, приготовились... -- Снова грохнул Филбриков револьвер,
снова затрусила к букам стайка бегунов.
-- Папа, -- сказала Флосси, -- не пора ли нам устроить перерыв?
-- Никаких перерывов, пока не приедет миссис Бест-Четвинд, -- сказал
доктор.
Бегуны все кружили и кружили по грязной дорожке, а духовой оркестр
играл не переставая одно и то же.
-- Последний круг, -- сообщил Поль.
Школьники и гости столпились возле финиша, чтобы приветствовать
победителя. Под аплодисменты бег с заметным преимуществом выиграл
Клаттербак.
-- Отменный забег, -- рявкнул полковник Сайдботтом. -- Молодцы.
-- Так их. Перси, знай наших, -- крикнул мистер Клаттербак.
-- У-ра, Пер-си! -- по наущению гувернантки, проскандировали младшие
Клаттербаки.
-- Мальчишка сжульничал, -- сказала леди Периметр. -- Он пробежал
только пять кругов. Я посчитала.
-- Стоит ли омрачать празднество? -- кротко заметил викарий.
-- Да как вы смеете! -- вскипела миссис Клаттербак. -- Я обращаюсь к
арбитру. Клаттербак пробежал всю дистанцию или нет?
-- Первое место занял Клаттербак, -- объявил капитан Граймс.
-- Ничего подобного, -- не унималась леди Периметр. -- Мальчишка
нарочно приотстал, а там, за деревьями, присоединился к остальным. Дрянь
этакая!
-- Грета, -- сказал лорд Периметр. -- Мне кажется, надо согласиться с
решением арбитра.
-- Пусть тогда арбитр и выдает призы. Ни за что не стану награждать
этого мальчишку.
-- Отдаете ли вы себе отчет, сударыня, что предъявленные вами обвинения
ставят под сомнение порядочность моего сына? -- осведомился мистер
Клаттербак.
-- Обвинения, порядочность... Выпороть его надо хорошенько, вот и весь
разговор.
-- Напрасно вы судите о чужих детях, леди Периметр, по вашим
собственным. Скажу вам прямо...
-- А вы, сэр, напрасно стараетесь меня запугать. Обман есть обман.
В этот момент доктор Фейган оставил миссис Хоуп-Браун, с которой он
обсуждал успехи ее сына в геометрии, и присоединился к спорщикам.
-- Если имеются разногласия, -- мягко заметил он, -- то забег можно
повторить.
-- Зачем же его повторять, если Перси и так выиграл? -- обиделся мистер
Клаттербак. -- Он официально признан победителем.
-- Отлично, отлично. В таком случае поздравляю тебя, Клаттербак.
Продолжай и впредь в таком духе.
-- Но он пробежал только пять кругов, -- вставила леди Периметр.
-- Следовательно, он одержал победу в забеге на две с половиной мили,
это весьма почетная дистанция.
-- Но другие, -- сказала возмущенная леди Периметр, -- пробежали шесть
кругов.
-- В таком случае, -- невозмутимо парировал доктор, -- они заняли
соответственно первые пять мест в забеге на три мили. Так что инцидент
исчерпан. Не пора ли нам пить чай, Диана?
Ситуация оставалась напряженной, но, к счастью, не успел доктор
договорить, как огромный серебристо-серый лимузин бесшумно подрулил к
стадиону.
-- Какая удача! Вот и миссис Бест-Четвинд.
В три прыжка доктор подскочил к автомобилю, но его опередил ливрейный
лакей. Он отворил дверцу, и из машины вышел высокий молодой человек в сером
костюме в обтяжку. За ним, словно первое дуновение парижской весны,
выпорхнула миссис Бест-Четвинд: туфли крокодиловой кожи, шелковые чулки,
шиншилловый палантин, маленькая черная шляпка с пряжкой из платины,
усыпанной бриллиантами, и высокий голос, который нередко можно слышать в
отелях "Ритц" от Нью-Йорка до Будапешта.
-- Решила захватить с собой Чоки, вы не против, доктор? -- осведомилась
она. -- Чоки обожает спорт.
-- Еще как! -- подтвердил Чоки.
-- Драгоценнейшая миссис Бест-Четвинд... -- начал было доктор. Он пожал
ручку в перчатке и на мгновение осекся, не находя слов, приличествующих
моменту, ибо тот, кого миссис Бест-Четвинд представила как Чоки, --
прекрасно сложенный и одетый с иголочки -- был негром.
"Глава 9"
СПОРТИВНЫЙ ПРАЗДНИК ПРОДОЛЖАЕТСЯ
В шатре, где происходило чаепитие, все радовало глаз. Длинный стол в
центре был покрыт белоснежной скатертью. Через равные промежутки на нем
стояли вазы с цветами, а между ними разместились тарелки с пирожными и
бутербродами, кувшины с крюшоном и лимонад. Чуть дальше, возле пальм в
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
|
|