read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бултых-бултых" губительно отражается на моих внутренностях.
Пенелопа, не веря своим ушам, уставилась на сверток. Обыкновенный
большой пакет, имевший вид конуса, около метра длиной и сантиметров
семидесяти в поперечнике, он смахивал по форме на старинный улей.
- Морская болезнь - это бич нашей семьи, - продолжал сверток. - Моя
прабабушка была так сильно подвержена морской болезни, что ее частенько
укачивало, когда она принимала ванну.
"С кем он разговаривает? - подумала Пенелопа. - Не со мной же?"
И как раз в эту минуту из пакета послышался еще один голос - тихий,
нежный, звенящий голосок, словно эхо овечьего колокольчика:
- Ах, отстаньте вы со своей прабабушкой и ее морской болезнью. Меня так
же тошнит, как и вас. Я хочу знать одно: что теперь делать?
- Благодаря моим блестящим навигационным способностям мы благополучно
пристали к суше, - ответил первый, скрипучий голос. - Теперь надо ждать,
пока нас освободят из заключения.
Сверток был слишком мал и не мог вместить человека, тем более двух, и
все же из него, несомненно, раздавалось два голоса. Пенелопе стало
жутковато, она почувствовала, что ей как-то не хватает Питера и Саймона, - с
ними было бы куда приятнее разгадывать эту загадку. Поэтому Пенелопа
повернулась и быстро сбежала с дюны вниз, где под зонтом спали мальчики.
- Питер, Саймон, проснитесь, проснитесь, - прошептала она, тряся их за
плечи. - Просыпайтесь, это очень важно.
- В чем дело? - Саймон приподнялся и, зевая, сел.
- Скажи ей, пусть уйдет, - пробормотал Питер. - Спать охота, а не в
игры играть.
- Я вовсе не играю, - возмущенно прошептала Пенелопа. - Проснитесь же!
Я нашла что-то непонятное на той стороне дюны.
- Что ты нашла? - Саймон потянулся.
- Сверток, - ответила Пенелопа. - Большой сверток.
- О господи, - простонал Питер. - И ради этого ты нас разбудила?
- А что особенного в этом свертке? - осведомился Саймон.
- Вам когда-нибудь попадался пакет, который разговаривает? -
отпарировала Пенелопа. - Со мной это не часто бывает.
- Разговаривает? - Питер сразу и окончательно проснулся. - Да ну? А
тебе не померещилось? Может, у тебя солнечный удар?
- Говорящий сверток? - усомнился Саймон. - Ты, наверное, шутишь.
- Ничего я не шучу, и солнечного удара у меня нет, - рассердилась
Пенелопа. - Мало того: он разговаривает двумя голосами.
Мальчики глядели на нее во все глаза.
- Послушай, Пенни, - смущенно сказал Саймон, - а ты точно не
фантазируешь?
Пенелопа с досадой топнула ногой.
- Конечно нет, - бешеным шепотом возразила она. - Какие вы оба тупые. Я
нашла пакет с двумя голосами, он разговаривает сам с собой. Не верите -
пойдите и посмотрите.
Неохотно, все еще опасаясь, что Пенелопа их дурачит, мальчики двинулись
за ней вверх по дюне. Взойдя наверх, она приложила палец к губам, прошипела
"ш-ш-ш", потом легла на живот, мальчики за ней и остаток пути они проползли
на животе. Затем все трое заглянули вниз... И у подножия дюны увидели
сверток. Вокруг него разбегалась мелкая зыбь. И тут мальчики застыли от
изумления - сверток вдруг запел на два голоса:
Из лунной моркови пирог, из лунной моркови пирог,
Он в мускулы силу вольет, и бледность он сгонит со щек.
Корова свинья и баран, что лакомый любят кусок,
Лелеют в счастливых мечтах из лунной моркови пирог.
Из лунной моркови бисквит, из лунной моркови бисквит,
Он дух наш заставит гореть и душу в борьбе укрепит.
И лошадь, и даже осел печальный имеющий вид,
Очень не прочь пожевать из лунной моркови бисквит.
Из лунной моркови рагу, из лунной моркови рагу,
Вкуснее - ну как ни крути! - найти ничего не могу.
И лебедь прекрасный в пруду, и гордый павлин на лугу
Зачахнут, когда их лишат из лунной моркови рагу. *
[* Стихи в переводе Я.Гордина]
- Слыхали? - торжествующе прошептала Пенелопа. - Что я вам говорила?
- Невероятно, - пробормотал Питер. - Что же это такое? Двое карликов?
- Тогда они какие-то особенно маленькие карлики, если поместились в
этом свертке, - заметила Пенелопа.
- Мы не узнаем, что это такое, пока не развяжем пакет, - рассудил
Саймон.
- А как знать, будет ли он доволен, если его развяжут? - задумчиво
проговорил Питер.
- Он что-то такое упоминал про освобождение, - вспомнила Пенелопа.
- Ладно, спросим его, - решил Саймон. - По крайней мере, он говорит
по-английски.
Мальчик стал решительно спускаться и первым подошел к свертку, который
самозабвенно распевал, не подозревая ни о чьем присутствии:
Из лунной моркови омлет, из лунной моркови омлет,
Он сделал меня молодцом, которому равного нет.
Младенец в пеленках сырых и старец, что мохом одет,
Ликуют, завидев едва из лунной моркови омлет
Саймон откашлялся.
- Простите, - начал он, - простите, что прерываем вас, но...
Из лунной моркови бульон, из лунной моркови бульон,
Он лучше бальзама для тех, кто тяжким недугом сражен.
Хлебнете хороший глоток - и гибнет микробов мильон.
Смертелен для хвори любой из лунной моркови бульон.
- Простите, - сделал новую попытку Саймон, уже гораздо громче.
Пение прекратилось, наступила тишина.
- Что это? - наконец испуганно прозвенел тоненький голосок.
- Какой-то голос, - ответил скрипучий. - Я почти уверен, что это был
голос, если только это не был удар грома, вой урагана, шум прилива, грохот
землетрясения или...
- ПРОСТИТЕ! - на этот раз что есть мочи прокричал Саймон. - Хотите вы,
чтобы вас развязали?
- Ну вот, пожалуйста, - произнес скрипучий голос. - Я же говорил, что
это голос. Предлагает нас развязать. Как мило. Скажем "да"?
- Еще бы, - отозвался звенящий голосок. - Мы столько просидели в
темноте.
- Прекрасно, - произнес скрипучий голос. - Мы разрешаем нас развязать.
Ребята тесно окружили сверток. Саймон достал перочинный нож, осторожно
разрезал толстый лиловый шнурок, и они принялись стаскивать бумагу. Под ней
обнаружилось нечто, напоминающее большой стеганый чехол для чайника, густо
покрытый узором из листьев и цветов, вышитых золотой нитью.
- Разрешите снять ваше... э-э-э... ваш чехол для чайника? - спросил
Саймон.
- Чехол для чайника? - негодующе переспросил скрипучий голос. - Нет,
слыхали, какое невежество! Да разве это чехол для чайника? Это защитная
накидка от ночного ветра и ненастной погоды, и сделана она из натурального
шелка, полученного от радужного шелкопряда.
- О, простите, - сказал Саймон. - Так разрешите ее снять?
- Разумеется, - ответил скрипучий голос. - Приложите все усилия, чтобы
попытка освободить нас увенчалась успехом.
На верхушке чехла нашлось что-то вроде металлической петли, и Саймон,
взявшись за нее, сдернул покрышку целиком. Под ней оказалась большая, с
куполом, золотая клетка, с необычайной элегантностью обставленная
миниатюрной мебелью. Помимо двух жердочек кедрового дерева и кольца, имелась
красивая кровать на четырех столбиках под красным балдахином, застеленная
красивейшим лоскутным покрывалом из мельчайших пестрых шелковых и камчатных
лоскутков; небольшой обеденный стол в стиле Людовика Пятнадцатого и стул;
элегантный застекленный шкафчик, уставленный фарфором ручной росписи. Там
висело большое, до полу, зеркало в золотой раме и рядом с ним - щетка и
гребенка слоновой кости. А также стоял очень удобный шезлонг, обитый
ярко-синим бархатом, и клавесин красного дерева.
В шезлонге же непринужденно расположился удивительнейший попугай,
какого ребятам никогда не приходилось видеть. Весь пурпурный, золотой,
зеленый, голубой и розовый, он сверкал, блестел и переливался, как
перламутр. Его большой гладкий крючковатый клюв был черен, как будто вырезан
из угля, а глаза фиалковые. Но удивительнее всего было оперение: вместо того
чтобы лежать гладко, каждое перо у него стояло торчком и курчавилось, как
шерсть у пуделя. Из-за этого он имел вид какого-то дивного расцвеченного
дерева в весеннюю пору, у которого налились и вот-вот лопнут почки. На
голове у него была шелковая зеленая шапочка с длинной черной шелковой
кистью. Рядом с его шезлонгом стоял еще один маленький столик, а на нем -
еще одна клетка, совсем миниатюрная, размером с наперсток. В ней сидел
золотой паук с нефритово-зеленым крестом на спине. Было ясно, что звенящий
голосок принадлежит пауку, а скрипучий - попугаю.
- Так вот это что! - воскликнул Питер.
- "Что"? - Попугай от возмущения даже привстал. - "Что"?
- Попугай! - обрадовалась Пенелопа.
- Просто попугай, обыкновенный говорящий попугай, - добавил Саймон. -



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.