read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А для чего же все это понадобилось? - спросил он с участием, которое
отнюдь не говорило в его пользу.
- Ни для чего, мне просто представился случай пообещать ему, что я его
не оставлю. Это один из моих клиентов.
- Так ведь это он должен думать о том, чтобы вас не оставить.
- Он-то меня не оставит. Но я должна продержаться там до тех пор, пока
я буду ему нужна.
- Нужна, чтобы сидеть с ним в Парке?
- Может быть, буду нужна и для этого, но я этого делать не стану. Я
была рада его повидать, но все сложилось так, что с нас хватит и одного
раза. Я могу принести ему больше пользы другим способом.
- А скажите, каким же?
- Ну, в другом месте.
- В другом месте? _Подумать только_!
Эти слова она слышала и от капитана Эверарда, но насколько же иначе они
звучали в его устах!
- Нечего вам думать. Ничего тут нет. И все же, может быть, вам следует
знать.
- Ну конечно, следует. Так что же _дальше_?
- Да как раз то самое, что я ему и сказала. Что я готова сделать для
него что угодно.
- То есть как это "что угодно"?
- Все.
Мистер Мадж ответил на это тем, что незамедлительно вытащил из кармана
пакет с какими-то сластями. Сласти были предусмотрены с самого начала
программой поездки, но только три дня спустя обрели форму и вкус
шоколадных конфет.
- Возьмите еще одну, _вот эту_, - попросил он. Она взяла конфету, но не
ту, которую он предлагал, после чего он продолжал: - Что же было потом?
- Потом?
- Что же вы сделали после того, как сказали ему, что готовы для него на
все, что угодно?
- Я просто ушла.
- Из Парка?
- Да, и оставила его там. Я не позволила ему идти за мной.
- Тогда что же вы ему позволили делать?
- Ничего не позволила.
С минуту мистер Мадж размышлял:
- Так для чего же вы тогда туда ходили?
Сказано это было даже не без некоторой укоризны.
- Я тогда сама еще точно не знала. Должно быть, для того, чтобы побыть
с ним, один раз. Ему грозит опасность, и я хотела, чтобы он знал, что я об
этом знаю. От этого наши встречи у Кокера - а именно из-за них я и не хочу
уходить оттуда - становятся более интересными.
- Все это становится до чрезвычайности интересным _для меня_, -
простодушно заявил мистер Мадж. - Так, выходит, он не пошел за вами
следом? - спросил он. - _Я бы пошел!_
- Да, конечно. Помнится, вы же с этого и начали. Вы не можете выдержать
никакого сравнения с ним.
- Никто не может выдержать сравнения с вами, моя дорогая. Вы
становитесь дерзкой! Какая же это опасность ему грозит?
- Что его выследят. Он любит одну даму, и это незаконно, и я открыла
его тайну.
- Это кое-что открывает и _для меня_! - пошутил мистер Мадж. - Так,
выходит, у этой дамы есть муж?
- Неважно, что у нее есть! Оба они в страшной опасности, но он
находится в худшем положении, потому что источником опасности для него
является и сама эта дама.
- Совсем как вы для меня, та, кого _я_ люблю? Если он так же напуган,
как и я...
- Напуган он еще больше. Он боится не одной этой дамы, он боится и
кое-чего другого.
Мистер Мадж выбрал еще одну шоколадку.
- Ну, я-то боюсь только одного! Но скажите на милость, как же это вы
можете ему помочь?
- Не знаю... может быть, и никак. Но пока есть хоть один шанс...
- Так вы не уйдете оттуда?
- Нет, вам придется меня дожидаться.
Мистер Мадж смаковал таявшую у него во рту конфету.
- Да, но что же вы тогда от него получите?
- Получу?
- Да, если вы ему поможете.
- Ничего, ровным счетом ничего.
- В таком случае что же от него _получу я_? - спросил мистер Мадж. -
Ради чего _я должен_ ждать?
Девушка на минуту задумалась; потом она встала, чтобы идти.
- Да он о вас и слыхом не слыхал, - ответила она.
- Как, вы обо мне даже не упомянули?
- Мы вообще ни о чем не упоминали. То, что я вам рассказала, я все
разузнала сама.
Сидевший на скамейке мистер Мадж поднял на нее глаза; часто бывало,
что, когда он предлагал ей пройтись, ей не хотелось двигаться с места. Но
теперь, когда ему, как видно, хотелось сидеть, у нее явилось желание идти.
- Но вы не сказали мне, что разузнал _он_.
Она посмотрела на него.
- Да он даже не знает о том, _что вы есть_, мой милый!
Продолжая сидеть, жених ее все еще хотел от нее чего-то добиться; поза
его чем-то походила на ту, в которой она последний раз оставила капитана
Эверарда, но впечатление, которое он производил, было совсем иным.
- Но тогда при чем же тут я?
- Вы совсем ни при чем. В этом-то вся прелесть!
И она повернулась, чтобы смешаться с собравшейся вокруг оркестра
толпой. Мистер Мадж тут же догнал ее и взял под руку - спокойно и крепко,
и это означало, что он уверен в своей власти над нею; уверенность эта была
так велика, что только тогда, когда они расставались на ночь возле ее
дверей, он вернулся к тому, о чем она ему рассказала.
- А вы его после этого не видали?
- После этого вечера в Парке? Нет, ни разу.
- Какой же он невежа! - заключил мистер Мадж.



20
Капитана Эверарда она увидела снова только в конце октября, и на этот
раз - единственный из всех, когда обстоятельства оказались для них
неодолимой помехой, - ей так и не удалось перекинуться с ним хотя бы двумя
словами. Даже тут, у себя в клетке, она ощущала этот чудесный купающийся в
золоте день: осенний солнечный луч неясною полосою протянулся по
блестевшему полу и, поднимаясь выше, ярко пламенел на поставленных в ряд
бутылках с красным сиропом. Работа шла вяло, и контора чаще всего
пустовала; город, как они говорили в клетке, еще не проснулся, и само
ощущение этого дня при более благоприятных обстоятельствах было бы
окружено романтическим ореолом той осенней поры, на которую приходится
день святого Мартина (*14). Клерк ушел обедать; сама она была занята
инкассированием и, поглощенная этой работой, увидела, что капитан Эверард
появился на минуту в конторе и что мистер Бактон успел уже им завладеть.
Он принес, как обычно, пять или шесть телеграмм; когда он заметил, что
она его видит и взгляды их встретились, он поклонился ей и как-то
беззвучно засмеялся - так, что в смехе этом она сумела прочесть что-то для
себя новое: смехом этим он как бы каялся в своем недомыслии; он давал ей
понять, что оказался недостаточно сообразительным, что под каким-нибудь
предлогом непременно должен был подождать, пока она освободится. Мистер
Бактон долго с ним занимался, а ее внимание было вскоре отвлечено другими
посетителями; поэтому возникшее между ними в этот час свелось к одной
полноте обоюдного молчания. Она уловила только, что он здоровался с ней, и
успела поймать его брошенный на нее перед самым уходом взгляд. Скрытый в
нем смысл сводился лишь к тому, что он с ней согласен: коль скоро они не
могут решиться на откровенность друг с другом, им ни на что другое не
должно решаться. Она это явно предпочитала; она могла быть такою же
спокойной и равнодушной, как любая на ее месте, раз ничего другого не
оставалось.
И однако, больше чем какая бы то ни было из их прежних встреч, эти
считанные минуты поразили ее тем, что явили собой некий заметный шаг - и
это случилось сразу, - оттого что теперь он определенно знал, что она
готова для него сделать. Слова "что угодно, что угодно", произнесенные ею
в Парке, перебегали теперь от нее к нему меж склоненных голов толпившихся
в конторе людей. Все сложилось так, что им стало незачем прибегать к
нелепым ухищрениям для того, чтобы сообщить что-то друг другу; прежняя их
почтовая игра - с ее акцентами на вопросах и ответах и выплате сдачи -
теперь, в свете их состоявшейся наконец встречи, выглядела довольно
беспомощною попыткой. Все было так, как будто встретились они раз и
навсегда, и встреча обрела неслыханную власть над всем, что последовало за
нею. Когда она вспоминала события этого вечера и то, как она уходила,
словно для того, чтобы с ним навеки расстаться, слишком уж жалостной
виделись и резкость ее, и этот решительный уход. Разве обоим им не запало
в душу тогда что-то такое, что должно было длиться до конца жизни?
Надо признать, что, несмотря на эту отважно проведенную грань,
известное раздражение после того, как он ушел, у нее все же осталось;
чувство это очень скоро перенеслось на мистера Бактона, который, как



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.