read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



перемены в плане моральном, перемены в плане физическом, перемены в
количестве отвоеванной у природы и заселенной земли, перемены в появлении
больших новых городов, перемены в неузнаваемом росте старых городов,
перемены в удовольствиях и прелестях жизни, перемены в нравах печати, без
прогрессивных изменений коих не может быть прогресса ни в чем. К тому же,
поверьте, я не столь дерзок, чтобы считать, будто за двадцать пять лет во
мне самом не произошло никаких перемен, что я ничему не научился и что мне
не пришлось пересмотреть некоторые крайние взгляды, которые сложились у меня
при моем первом посещении вашей страны. И тут мы подходим к одному
обстоятельству, относительно которого, с тех пор как я высадился в
Соединенных Штатах в ноябре прошлого года, я, несмотря ни на что, хранил
упорное молчание, а сейчас, с вашего позволения, намерен поведать вам о нем.
Даже пресса, поскольку работают в ней люди, может порой ошибаться или быть
неправильно информированной, и я склонен считать, что в двух или трех
случаях сведения, публиковавшиеся обо мне, были не вполне точны. В самом
деле, за всю свою жизнь я не читал ничего более удивительного, чем то, что
время от времени появлялось в печати обо мне. Так, например, меня немало
поразили та энергия и упорство, с какими я вот уже несколько месяцев,
оказывается, собираю материал и работаю над новой книгой об Америке, хотя
все это время моим издателям по ту и по эту сторону Атлантики было известно,
что никакие силы на свете неспособны заставить меня написать такую книгу. Но
я намерен и решил (это и есть то самое обстоятельство, о котором я хочу вам
сообщить) по возвращении в Англию выступить в своем журнале и в интересах
моих соотечественников самому поведать им о тех гигантских переменах,
которые произошли в вашей стране и про которые я здесь упоминал. А кроме
того, мне хотелось бы рассказать им о том, что, где бы я ни был - в больших
городах или самых маленьких местечках, - всюду меня принимали с
непревзойденной вежливостью, деликатностью, мягкостью, гостеприимством,
вниманием и непревзойденным уважением к характеру моей поездки и состоянию
моего здоровья, постоянно требовавшим уединения. Это мое свидетельство, пока
я жив и пока будут живы те, кто унаследует авторское право на мои книги,
будет помещаться в качестве приложения ко всем экземплярам двух моих книг, в
которых я говорю об Америке. Я буду и велю это делать не только из любви и
благодарности, но и потому, что считаю справедливым и честным".
Я произнес эти слова со всею искренностью, какую мог в них вложить, и
со всею искренностью повторяю их сейчас. И пока будет существовать эта
книга, я надеюсь, они будут входить в нее, как нечто неотделимое от моих
наблюдений и впечатлений от Америки.

ЧАРЛЬЗ ДИККЕНС
Май 1868 года

КОММЕНТАРИИ
Два томика "Американских заметок" были опубликованы в октябре 1842
года. Материалом для "Заметок" послужили дневники и записные книжки. Работа
над книгой протекала в течение нескольких месяцев непосредственно по
возвращении на родину. Поездка в США глубоко разочаровала Диккенса. Об Этом
он говорит в письмах к друзьям (см., например, письмо к известному актеру
Макреди, собиравшемуся одно время переселиться в США). Этим чувством
проникнута и сама книга, вышедшая с посвящением: "...тем из моих друзей в
Америке... кому любовь к родине не мешает выслушивать истину..." Предвидя
обвинения критики в предвзятом изображении общественных институтов США и, в
особенности, ненавистного ему рабства, Диккенс хотел предпослать своим
очеркам специальную разъясняющую главу, которая и была им написана, но в
окончательной редакции исключена. В этой главе Диккенс прямо заявлял, что
нашел государственный строй США отнюдь не заслуживающим подражания. Глава
эта была напечатана впервые в книге друга Диккенса и его биографа,
известного литературоведа Дж. Форстера, "Жизнь Диккенса" (1872-1874).
В прессе "Американские заметки" были встречены с возмущением.
Американская критика ждала от Диккенса восторженного панегирика и, не найдя
его, обвинила писателя в клевете. Английская критика была смущена новыми для
Диккенса нотами политической сатиры и тоже отнеслась к книге
неблагожелательно.
На русский язык "Американские заметки" переводились неоднократно.
Первый сокращенный перевод, озаглавленный "Записки об Америке", появился уже
в 1843 году в журнале "Библиотека для чтения". Полное издание текста
выходило дважды, в 1882 и 1889 годах. Настоящий перевод сделан с публикации
текста Полного собрания сочинений Диккенса, изд. Чэпмена и Холла.
...с грузом почты ее величества... - т. е. с грузом Министерства почт
Великобритании. По исторически сложившейся традиции названия английских
государственных учреждений и должностных лиц всегда сопровождаются словами
"его (или ее) величества".
...Чарльза Диккенса, эсквайра... - В середине века эсквайрами называли
оруженосцев рыцарей. Со временем слово изменило свое значение, и так стали
именовать людей, не имеющих дворянского звания, но привилегированных по
своему общественному положению, как то: чиновников, адвокатов, врачей,
писателей и просто зажиточных буржуа. В настоящее время слово "эсквайр"
почти вышло из употребления.
...обставленную, как сказал бы мистер Робинс, со сверх восточным
великолепием...- Мистер Робинс - известный в Лондоне 40-50-х годов
аукционист, выпускавший каталоги с рекламным описанием продававшихся вещей.
...напоминал моей спутнице милые родные края. - Семья жены Диккенса,
урожденной Хогарт, происходила из Шотландии.
...моего непогрешимого друга мистера Редли из отеля "Аделфи". - Мистер
Редли - владелец первоклассного ливерпульского отеля, в котором Диккенс имел
обыкновение останавливаться.
Юстон сквер-площадь в Лондоне, на которую выходит первый в городе
железнодорожный вокзал Лондонской Северо-западной дороги, выстроенной в 1838
году.
Лорд Бэрли (1520-1598) - известный английский государственный деятель,
был государственным казначеем в Эпоху королевы Елизаветы.
...чувствовал себя в точности так, как мистер Уиллет-старший после
того, как погромщики посетили его пивную в Чигуэлле. - Диккенс вспоминает
эпизод из своего романа "Барнеби Радж" (1841). Чигуэлл-предместье Лондона.
Ричмонд - юго-западное предместье Лондона на правом берегу Темзы;
любимое место загородных прогулок лондонцев.
Галифакс - крупный порт и главный город Новой Шотландии, одной из
провинций Канады, являвшейся во времена Диккенса британской колонией.
Вестминстер - юго-западный район Лондона, в котором расположено здание
английского парламента.
Тронная речь - речь при открытии сессии парламента, составляемая
лидером правящей партии и содержащая правительственную программу.
...в какой-нибудь мелодраме у Астли. - Имется в виду конный цирк Астли
- одно из самых популярных увеселительных заведений Лондона первой половины
XIX века; на его арене давались мелодрамы, в которых по ходу действий на
сцену выводились дрессированные лошади; в Париже был филиал этого цирка.
Кук Томас П. Кук (1786-1864) - известный английский комический актер.
Чэннинг, Уильям Эллери Чэннинг (1780-1842)- известный американский
общественный деятель, священник, возглавивший в 1825 году американскую секту
унитариев; в своих проповедях и печатных трудах выступал за отмену рабства.
Панталоне, Арлекин, Коломбина - популярные персонажи итальянской
comedia del arte - "комедия масок" (возникла в Италии в XVI в.), ставшие
героями ярмарочных кукольных представлений.
...правительство штата. - Согласно американской конституции, каждый
штат США имеет свои законодательные органы, над которыми стоят федеральные
органы власти, находящиеся в Вашингтоне.
Докторс-Коммонс. - Диккенс имеет в виду особый суд по делам
наследственного права, входивший в систему судов Докторс-Коммонс,
охватывавшую, кроме того, суды по делам церкви и делам адмиралтейства.
Институт Перкинса - назван так в честь богатого бостонского коммерсанта
Т. X. Перкинса (1764-1854), известного своей благотворительностью.
Доктор Хови-Хот С. Г. (1801-1876) - известный американский врач и
прогрессивный общественный деятель.
Выступал против рабства, принимал участие в реформе американских тюрем,
возглавлял Институт для слепых в Бостоне, изобрел азбуку слепых. Его
пациентка, Лора Бриджмен (1829- 1889), известна как первая слепая и
глухонемая, получившая систематическое образование с помощью азбуки слепых.
...приюте для бедных в Хэнуелле... - Хэнуелл-западное предместье



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.