read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Лондона, в котором находится известный дом для умалишенных, основанный в
1830 году.
Мейдж Уайлдфайр - иначе Мейдж Мердоксон, безумная цыганка из романа
Вальтера Скотта "Эдинбургская темница" (1818).
...ведет себя с ними точно сам лорд Честерфилд - то есть точно так, как
предписывают "Письма лорда Честерфилда своему сыну", свод житейских и
моральных правил английской аристократии XVIII века.
...члены нашей Комиссии по законодательству о призрении
бедных...Диккенс имеет в виду закон о бедных 1834 года, результатом которого
явилось создание "работных домов" (более подробно см. комментарий к 3-му
тому наст. изд.). Члены комиссии по проведению в жизнь этого закона были
назначены из числа виднейших чиновников "Сомерсет-Хаус", известного в
Лондоне здания, в котором сосредоточены правительственные учреждения.
Глазу англичанина, привыкшему к Вестминстер-Холлу со всеми его
аксессуарами...- Речь идет о главном зале заседаний английского суда,
находящемся в Вестминстере и являющемся одним из старейших памятников
английской готики (XI). В этом зале слушались все важнейшие исторические
процессы. Внутреннее убранство его, равно как и специальное одеяние судей и
адвокатов - средневековые мантии и парики - призваны создавать впечатление
особой торжественности.
"...здесь нет разделения этих функций, как в Англии... - Для английской
адвокатуры характерно строгое разграничение функций юристов разных рангов.
Так, полноправный юрист (барристер) имеет право выступать в суде, но не
может входить в непосредственное общение с клиентами. Эта функция, равно как
и вся подготовка дела к слушанию в суде и вся переписка, входит в
обязанности поверенного (солиситора).
...без помощника или "младшего" адвоката... - Диккенс употребляет
термин "юниор". В обязанности юниора входят письменные возражения на
контрдоводы противной стороны в гражданском процессе.
...дамы "синие чулки"...- прозвище педантичных ученых женщин. Выражение
это возникло около 1750 года и связано с историей одного лондонского
литературного кружка, включавшего лиц обоего пола. Желая подчеркнуть
непринужденность собраний кружка, один из его членов, некто Б. Стилнгфлит,
стал являться на вечера не в черных шелковых, как предписывал этикет, а в
синих шерстяных чулках. Возникшее отсюда прозвище сперва означало
принадлежность к кружку, но со временем приобрело иронический оттенок.
...исключая, конечно, унитарную церковь... - Унитарная церковь - одна
из протестантских церквей США, возникшая в начале XIX века. Выдвигала
доктрину единичности божества и - в отличие от ортодоксальной пуританской
церкви - не требовала от своих членов аскетизма.
...философская секта, известная под названием трансценденталистов. -
Трансценденталисты - члены бостонского литературно-философского кружка,
группировавшегося в 40-е годы вокруг философа и публициста Р. У. Эмерсона
(1803-1882). Вслед за Томасом Карлейлем (1795-1881), известным английским
историком, публицистом и философом, выступили с романтической критикой
капитализма, противопоставляя современности элементы уходящего в прошлое
патриархального уклада. Название кружка связывает его с известным течением
немецкой идеалистической философии.
...стих из Песни Песней Соломона... - Песнь Песней - включенное в
библию и приписываемое царю Соломону собрание древнееврейских песен и стихов
о любви.
Нельсон Горацио (1758-1805) - выдающийся английский флотоводец,
принимавший участие в борьбе с Наполеоном, английский национальный герой. В
память о победе, одержанной им в 1805 году в Трафальгарском сражении над
объединенным франко-испанским флотом, в Лондоне воздвигнута мемориальная
колонна.
Коллингвуд (1750-1810) - английский адмирал, сподвижник Нельсона. В
Трафальгарском сражении после ранения и смерти Нельсона принял команду над
английским флотом.
Джон Бэньян (1628-1688) - известный английский баптистский проповедник
и писатель XVII века, выступивший с позиций пуританизма в своем главном
произведении "Путь паломника" с критикой режима реставрации Стюартов.
Бальфур из Берли (ум. в 1688 г.) - шотландский политический деятель и
заговорщик, участник убийства архиепископа Шарпа в 1679 году, изображен в
романе Вальтера Скотта "Пуритане" (1816).
...можно было бы без труда утопить маленького герцога Кларенса. - В
шутке Диккенса содержится намек на тайное убийство герцога Кларенса
(1449-1478), совершенное по приказу его брата, Ричарда Глостера (позднее
короля Ричарда III), описанное Шекспиром в трагедии "Ричард III".
Лоуэлл - город в штате Массачузетс, названный в честь Ф. К. Лоуэлла,
американского промышленника, построившего в его окрестностях первую в США
прядильно-ткацкую фабрику (1814).
Омнибусы, - пассажирские кареты с трехконной упряжью, появившиеся
впервые в Париже, а с 1829 года и в Англии. Омнибусы были рассчитаны на
двадцать пасажиров, но затем только на двенадцать, сидящих на скамьях вдоль
стен. Плата за проезд взималась независимо от расстояния.
Янки - первоначальное прозвище жителей Новой Англии (общее название
группы северо-восточных штагов США) и шире - жителей северных штатов,
ставшее в устах иностранцев синонимом слова "американец". Происхождение его
точно не установлено.
Ньюгет - старинная (с XII в.) уголовная и политическая тюрьма, бывшая
во времена Диккенса центральной лондонской тюрьмой для уголовных
преступников. До 1862 года служила местом публичных казней. В 1880 году
закрыта, в 1903-1904 годах снесена.
Джексон Эндрью (1767-1845) - американский генерал, одержавший победу
над англичанами под Новым Орлеаном в январе 4815 года, решившую исход
англо-американской войны 1812-1815 годов; 7-й президент США.
В. Г. Гаррисон (1773-1841) - американский генерал, выдвинувшийся во
время войн с индейцами (1811-1812); 9-й президент США.
...дуб, в котором была спрятана хартия короля Карло. - Речь идет о
хартии на самоуправление, дарованной английским колонистам г. Хартфорда
королем Карлом II Стюартом в 1662 году. По преданию, колонисты спрятали эту
хартию в дупле дуба, когда в 1688 году губернатор колонии сделал попытку ее
отобрать.
Мормоны - члены американской религиозной секты, в учении которой
большую роль играет вера в божественное откровение. Вскоре после поездки
Диккенса в Америку основатель секты мормонов, Джозеф Смит, провозгласил (в
1843 г.) якобы полученное свыше откровение, разрешающее многоженство, а в
июне 1844 года был убит толпой, ворвавшейся в тюрьму, куда он был заключен
губернатором штата.
Йельский университет - наряду с Гарвардом одно из старейших высших
учебных заведений США; основан в 1701 году.
Левиафан - легендарное морское чудовище, упоминаемое в библии.
Берлингтонская аркада - аркада известного в Лондоне универсального
магазина, выходившего на Пикадилли.
...знаменитую "Историю Дидриха Никкербокера". - "История Нью-Йорка от
сотворения мира до конца голландской династии, написанная Дидрихом
Никкербокером" (1809) - сатирическое произведение пионера американской
литературы В. Ирвинга (1783-1859).
Файв-Пойнтс - площадь в Нью-Йорке, где сходятся пять улиц; в первой
половине XIX века - район трущоб, известный своими притонами,
Сэвен-Дайелс - район трущоб в Лондоне; место, где сходятся семь улиц.
...Сект-Джайлс - район Лондона, называемый так потому, что в нем
находится старинная церковь св. Джайлса (XIV); в описываемую эпоху - одно из
самых перенаселенных мест города, где ютилась беднота.
Бродвей - самая длинная (18 миль от южной оконечности Манхэттона до
северной окраины города) и в своей средней части самая оживленная улица
Нью-Йорка; славится своими театрами, ресторанами, ночными клубами и т. п.
Название "Бродвей" (в переводе "широкая дорога") было дано улице первыми



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.