read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



немедленно посоветоваться со священником. Они торжественно поклялись молчать
обо всем. А так как большинству людей нравится быть посвященными в
какую-либо тайну - ведь это как бы повышает их престиж, - то друзья Соломона
приняли это решение с удивительным единодушием.
За разговорами они просидели гораздо позднее обычного часа, и пора было
расходиться. Соломон Дэйзи, вставив в свой фонарь новую свечу, отправился
домой под охраной долговязого Фила Паркса и мистера Кобба, трусивших еще
больше, чем он сам. А мистер Уиллет, проводив их до дверей, вернулся на свое
место, чтобы при помощи котла собраться с мыслями, и долго еще сидел у огня,
прислушиваясь к плеску дождя и вою ветра, ярость которого ничуть не утихала.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Старый Джон не просидел и двадцати минут, глядя на котел, как ему уже
удалось привести свои мысли в порядок и сосредоточить их на приключении
Соломона Дэйзи. Чем дольше он думал об этом, тем больше восхищался
собственной мудростью и тем сильнее хотелось ему поразить ею мистера
Хардейла. Наконец, желая сыграть во всем этом главную роль, опередить
Соломона и других приятелей, усилиями которых, как он знал, вся история в
сильно приукрашенном виде завтра же утром станет известна по меньшей мере
двум десяткам людей, а по всей вероятности и самому мистеру Хардейлу, Джон
решил сейчас же, до того как лечь спать, сходить в Уоррен.
"Я же его арендатор, - рассуждал Джон, ставя свечу в угол, куда не
достигал ветер, и открывая окно, выходившее на двор к конюшням. - В
последние годы мы виделись не так часто, как прежде, из-за всяких перемен в
их доме... а мне желательно сохранить с ним самые лучшие отношения... Это
мне придаст весу... Если люди начнут шушукаться насчет привидения, он
здорово разгневается. А человека с таким характером не мешает расположить к
себе, заслужить его доверие".
- Эй, Хью! Эй!
Лишь после того как он прокричал это раз десять, разбудив и переполошив
всех голубей, в одном из полуразрушенных надворных строений открылась дверь,
и грубый голос спросил, что случилось и почему даже ночью человеку не дают
спокойно поспать.
- Вот как! Значит, тебя нельзя поднять, если это нужно, в кои-то веки
раз? Мало ты еще дрыхнешь, грубиян? - сказал Джон.
- Мало. Я и наполовину не выспался, - отвечал Хью, зевая и потягиваясь.
- Я вообще не понимаю, как ты можешь спать, когда ветер воет над ухом и
черепицы летят, как щепки, - сказал Джон. - Ну, да все равно. Накинь на себя
что-нибудь и ступай сюда. Пойдешь со мной в Уоррен. Да живее пошевеливайся!
Ворча что-то себе под нос, Хью ушел в свою берлогу и затем снова
появился с фонарем и дубинкой, укутанный с головы до ног в грязную и ветхую
попону. Мистер Уиллет впустил его с черного хода, затем облачился в
несколько теплых кафтанов и плащей и так замотал лицо платками и шарфами,
что было непонятно, как он еще мог дышать.
- Хозяин, вы же не потащите человека из дому в такую погоду, да еще в
полночь, не дав ему подкрепиться? - сказал Хью.
- Потащу, - возразил мистер Уиллет. - А подкрепиться, как ты это
называешь, я дам тебе, когда ты благополучно доставишь меня обратно домой.
Тогда будет уже не так важно, крепко ты держишься на ногах или нет. Держи
фонарь повыше и ступай вперед, освещай мне дорогу.
Хью вышел довольно неохотно, с вожделением посмотрев на бутылки. А Джон
строго наказал кухарке запереть дверь и никого не пускать в дом до его
прихода, если она не хочет потерять место, и последовал за Хью во мрак, где
бесновался ветер.
Ночь была так темна, а дорогу так размыло, что, не будь у мистера
Уиллета провожатого, он непременно угодил бы в глубокий прудок в нескольких
стах ярдов от дома и таким жалким образом закончил бы свое земное
существование. Но у Хью глаза были зоркие, как у ястреба, и к тому же он так
знал все дороги на десять миль вокруг, что мог пройти повсюду с завязанными
глазами. Он взял хозяина на буксир и вел его вперед по своему усмотрению, не
обращая никакого внимания на его протесты. Они шли, борясь с ветром, как
могли; Хью тяжелыми сапогами топтал мокрую траву и шагал, как всегда,
стремительно, напролом, а мистер Уиллет шел за ним на расстоянии протянутой
руки, ступал осторожно и то и дело озирался по сторонам, опасаясь то ли луж
и рытвин, то ли привидений, которые могли ведь бродить и здесь. Лицо его
(насколько по этому неподвижному лицу можно было что-либо угадать) выражало
страх и беспокойство.
Наконец они очутились в широкой, усыпанной гравием аллее, перед домом
Хардейлов. Дом был погружен во мрак, и, кроме них, в парке не было ни живой
души. В одном только окне на башенке еще виднелся свет, и к этому-то маяку в
холодной, унылой и безмолвной тьме мистер Уиллет велел идти своему
проводнику.
- Старая комната в башне, - сказал он, боязливо глядя вверх на
светившееся окно. - Комната мистера Рубена, с нами крестная сила! Странно,
что его брат сидит там в такой поздний час - да еще нынче ночью!
- А где же ему сидеть, как не здесь? - отозвался Хью, прижимая фонарь к
груди, чтобы огонь не задуло ветром, пока он снимал пальцем нагар со свечи.
- Комната очень уютная - скажете, нет?
- "Уютная"! - сердито передразнил его Джон. Хорошее у тебя понятие об
уюте! Разве ты не знаешь, пень этакий, что случилось в этой комнате?
- Ну и что? Хуже она стала от этого? - громко возразил Хью, глядя в
толстощекое лицо Джона. - Разве она меньше укрывает теперь от дождя, снега и
ветра? Или оттого, что в ней убили человека, она стала сырой и холодной?
Ха-ха-ха! Не верьте вздору, хозяин. Одним человеком меньше - эка важность,
подумаешь!
Мистер Уиллет тупо уставился на своего спутника, и внезапно его осенила
мысль, что этот Хью, пожалуй, человек опасный и не мешает поскорее от него
избавиться. Помня, однако, что ему предстоит еще обратный путь вдвоем с Хью,
Джон из осторожности не сказал ничего и, подойдя к чугунным воротам, перед
которыми происходил этот короткий диалог, дернул звонок. Башенка, где
светилось окно, находилась в углу здания, над соседней дорожкой, так что
мистер Хардейл тотчас распахнул окно и спросил, кто там.
- Прошу прощения, сэр, - сказал Джон. - Я знаю, что вы ложитесь поздно,
и потому осмелился прийти. Мне надо бы поговорить с вами.
- Это вы, Уиллет?
- Так точно, сэр, Уиллет из "Майского Древа". К вашим услугам, сэр.
Мистер Хардейл закрыл окно и отошел от него. Через минуту он уже
появился внизу, у входа в башню, и, пройдя по дорожке, отпер калитку.
- Что это вы так поздно, Уиллет? Случилось что-нибудь? - Ничего
серьезного, сэр. Так, пустое дело, но я подумал, что вам лучше узнать о нем,
только и всего.
- Пропустите вперед вашего слугу с фонарем и давайте руку: лестница
крутая, винтовая и узкая! Осторожнее с фонарем, приятель! Размахиваешь им,
точно кадилом!
Хью уже успел дойти до башни. Крепче зажав фонарь в руке, он первый
стал подниматься по лестнице, время от времени оборачиваясь, чтобы посветить
другим. Шедший за ним мистер Хардейл не очень-то благосклонно посматривал на
хмурое лицо Хью, а тот отвечал ему еще более неприязненными взглядами.
Винтовая лестница вела в маленькую прихожую, а из нее был ход в
комнату, в которой горела лампа. Мистер Хардейл вошел первый и сел за
письменный стол, на то же место, где сидел, когда услышал звонок.
- Входите, - сказал он Джону, который, стоя на пороге, отвешивал
поклоны. - А ты побудь там, в прихожей, - поспешно остановил он Хью,
вошедшего было вслед за хозяином. - Уиллет, зачем вы привели с собой этого
парня?
- Видите ли, сэр, - подняв брови, ответил Джон так же тихо, как был
задан вопрос. - Он - надежная охрана.
- Сомневаюсь. Не очень-то ему доверяйте, - сказал мистер Хардейл,
глянув издали на Хью. - Не нравятся мне его глаза.
- В глазах у него смекалки нет, это верно, - мистер Уиллет критически
взглянул через плечо на орган зрения, о котором шла речь.
- И недобрые они, уверяю вас, - сказал мистер Хардейл. Затем, уже
громко, обратился к Хью: - Подожди в прихожей, друг, да закрой дверь.
Хью пожал плечами и вышел с презрительной миной, ясно показывавшей, что
он или подслушал, или догадался, о чем они шептались. Когда он закрыл за
собой дверь, мистер Хардейл повернулся к Джону и попросил его объяснить,
зачем он пришел, но потише, потому что парень, наверное, уже навострил уши.
После этого предостережения мистер Уиллет елейным шепотом рассказал
все, что слышал в этот вечер. Он особенно подчеркивал собственную
прозорливость, а так же свою глубокую преданность семье Хардейл и заботу об
их спокойствии и счастье. Рассказ взволновал слушателя гораздо больше, чем
ожидал Джон. Мистер Хардейл то вставал и начинал ходить из угла в угол, то
снова садился, требовал, чтобы Джон как можно точнее повторил подлинные
слова Соломона, и вообще казался настолько расстроенным и встревоженным, что
даже мистер Уиллет был поражен.
- Очень хорошо, что вы уговорили их держать все в тайне, - сказал
мистер Хардейл, выслушав его. - Это просто дурацкий бред безмозглого и
суеверного звонаря, который потерял голову от страха. Но такие россказни
могут встревожить мисс Эмму, если дойдут до нее, хотя и она, конечно, не
примет их всерьез. Вся эта история слишком живо напоминает о нашем
несчастье, и мы не можем отнестись к ней равнодушно. Вы поступили очень
разумно, Уиллет, и оказали мне большую услугу. Я вам очень благодарен.
Это превосходило самые оптимистические расчеты Джона, но ему хотелось,
чтобы мистер Хардейл, говоря так, смотрел ему в глаза, как человек,
действительно полный благодарности, а тот ходил взад и вперед, говорил
отрывисто и часто останавливался, затем снова начинал стремительно шагать с
рассеянным видом, словно почти не сознавал, что он говорит и делает.
Такое поведение мистера Хардейла сильно смущало Джона, и он долго сидел
молча, не зная, как быть дальше. Наконец он поднялся. Мистер Хардейл одно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [ 59 ] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.