общин, высившееся над рекой, - немало людей побледнеет как смерть, когда наш
славный лорд Джордж войдет туда сегодня. И недаром! Ого, положитесь на лорда
Джорджа! Он знает, что делает!
поднялся, опершись на палку, и заковылял дальше.
за ними.
знаешь, куда они могут завести тебя! Барнеби, милый, ну ради меня...
тебя, мама! Помнишь, что сказал слепой про золото? Пойдем! Его надо искать
там, где много людей. Или подожди здесь, пока я вернусь. Да, да, подожди
меня здесь!
отговорить его от этого намерения, но все ее усилия были тщетны. Барнеби
нагнулся, чтобы застегнуть пряжку на башмаке, и в эту минуту из быстро
проезжавшей мимо кареты раздался голос, приказывавший кучеру остановиться.
вдова.
Пусть юноша решает сам, он достаточно взрослый и нечего ему цепляться за ваш
фартук. Он и без вас знает, хочет он носить кокарду честного англичанина или
нет.
хочу!" Незнакомец бросил ему кокарду, крикнул: "Бегите на Сент-Джордж-Филдс"
- и, велев кучеру ехать поскорее, укатил.
новое украшение и, стараясь получше его приладить, торопливо отвечал что-то
на мольбы плачущей матери, по другой стороне улицы проходили двое мужчин.
Заметив мать и сына и видя, чем занят Барнеби, они остановились, пошептались
и, перейдя улицу, подошли к миссис Радж.
волосами, в простой черной одежде и с массивной тростью в руке. - Почему не
пошли со всеми?
гордостью надел шляпу. - Мигом добегу туда.
его светлостью, - поправил его второй джентльмен. - Если вы, молодой
человек, с первого взгляда не узнали лорда Джорджа Гордона, так пора хоть
сейчас узнать его.
сорвав с головы шляпу, отвешивал ему низкий поклон. - Стоит ли говорить о
таких пустяках сегодня, в великий день, который все англичане будут
вспоминать с восторгом и гордостью. Надень шляпу, друг, и ступай следом за
нами, потому что ты опаздываешь. Уже одиннадцатый час. Разве тебе
неизвестно, что сбор назначен к десяти?
одного на другого.
сказано, что в десять. Как же это вы не знаете?
спрашивать его. Мы только сегодня утром приехали сюда издалека.
сказал лорд Джордж своему секретарю. - Возблагодарим бога за эту радостную
весть!
жестоко ошибаетесь. Мы ничего не знаем обо всех здешних делах. И не желаем и
не имеем права участвовать в том, что вы затеяли. Мой бедный сын -
слабоумный. Он мне дороже жизни. Ради всего святого, милорд, идите своей
дорогой без него, не вовлекайте его в опасное дело.
Гашфорд. - О какой опасности вы толкуете? Что же, по-вашему, милорд - лев
рыкающий, который бродит вокруг, ища кого бы растерзать? О, господи!
груди и от волнения едва сознавая, что делает и говорит. - Но я недаром
умоляю вас внять моей горячей материнской просьбе и не уводить от меня сына.
О, не делайте этого! Он не в своем уме, да, да, милорд, верьте мне!
от протянутых к нему рук и густо краснея. - Тех, кто стремится к правде и
стоит за святое дело, уже объявляют сумасшедшими. И у вас хватает духу
говорить так о родном сыне! Какая же вы после этого мать?
печальный пример развращенности!
докончил шепотом на ухо секретарю: - ...на помешанного. Как по-вашему? И
если даже это правда, не следует каждую пустячную странность объявлять
безумием. Если бы это стало правилом, кто из нас... - тут лорд снова
покраснел, - мог бы избегнуть такого клейма?
верности делу проявлял бы человек, чем громче звучал бы в нем глас божий,
тем больше все были бы уверены в его безумии. А что касается этого юноши,
милорд, - добавил Гашфорд и, кривя губы, бросил взгляд на Барнеби, который
стоял перед ними, вертя шляпу в руках и украдкой, знаками приглашал их идти
поскорее, - так у него, по-моему, здравого смысла и силы воли не меньше, чем
у всех, кого я знаю.
лорд Джордж к Барнеби. - И уже собирался это сделать?
хочу! Я только что говорил ей это.
на несчастную мать. - Тогда иди с нами, и твое желание исполнится.
так как теперь их ждет счастливая жизнь, пошел за лордом и его секретарем. А
она, бедняжка, следовала за ними - трудно описать, как печально и тревожно
было у нее на душе.
торговцы, увидев валившую мимо толпу, испугались за целость своих товаров и,
полагая, что толпа будет возвращаться обратно той же дорогой, поспешили
запереть двери), а в верхних этажах жильцы теснились у окон и смотрели вниз.
На лицах этих людей выражались различные чувства: у кого - страх, у кого -
любопытство, нетерпеливое ожидание или негодование. Одни аплодировали,
другие свистели. Но лорд Джордж, не обращая ни на что внимания, все ускорял
шаг, так как издали уже слышался гул громадной толпы, отдававшийся в его
ушах, как рев прибоя. И, наконец, они пришли на Сент-Джордж-Филдс.
собралось несметное множество людей со знаменами различного вида и размеров,
но одного цвета - синего, как и кокарды. Одни отряды в боевом порядке
маршировали взад и вперед, другие стояли, построившись в каре или шеренги.
Большинство маршировавших и стоявших на месте пели гимны или псалмы. Кто бы
это ни придумал, мысль была хороша: хор тысяч голосов, сливавшихся в
воздухе, не мог не волновать сердца энтузиастов, хотя бы и заблуждающихся.
были сообщить о прибытии вождя. Как только они прибежали с этой вестью, она
быстро облетела всех, и на несколько мгновений огромная толпа замерла в
такой неподвижности, что стоило ветерку зашевелить где-нибудь одно из
знамен, как это тотчас бросалось в глаза и приковывало внимание. Затем
раздался громовой клич, за ним - другой, третий, они раскалывали и колебали
воздух, как пушечные залпы.
голос и внезапная перемена в лице выдавали сильное волнение. - Гашфорд, вот
теперь я знаю, чувствую, что бог возложил на меня великую миссию! Я - вождь
всего этого великого воинства. Пусть бы они сейчас единодушно потребовали,
чтобы я повел их на смерть, - я сделал бы это. Да, повел бы их и первым пал
бы в бою.
день для Англии и для нашего святого дела во всем мире. Примите же, милорд,
тот знак почтения, какой я, ничтожный, но смиренно преданный нам человек,
могу...
который сделал вид, будто хочет стать перед ним на колени. - Дорогой
Гашфорд, не расстраивайте меня, иначе я не смогу выполнить священную
обязанность, предстоящую мне в этот торжественный день. - Бедный лорд
говорил это со слезами на глазах. - Пойдемте же к ним, нам еще надо найти в
каком-нибудь отряде место для нашего новобранца. Давайте руку!
они, в сопровождении Барнеби и его матери, вмешались в толпу.
люди заливались еще громче. Многие из них, якобы объединившиеся для защиты
своей религии и готовые умереть за нее, отроду не слыхивали ни одного гимна
или псалма. Но эти молодцы обладали здоровенными легкими и не прочь были
погорланить, - вот они и распевали сейчас вместо гимнов всякую бессмыслицу
или непристойности, какие только приходили им в голову: в общем хоре все
равно не слышно было слов, да, впрочем, не очень-то они и беспокоились об
этом. И подобные импровизации распевались под самым носом у лорда Джорджа