благородный или достоуважаемый Полип просил позволения огласить эти цифры
для сведения присутствующих. Тотчас же мелкие Полипы по команде принимались
вопить: "Внимание! Внимание!" и "Просим!" Тогда благородный и достоуважаемый
Полип считал нужным указать, сэр, что, как явствует из этого краткого
документа, казалось бы достаточно убедительного даже для самых несговорчивых
(смех и одобрительные возгласы на скамьях полипьей мелкоты), за одно лишь
истекшее полугодие в этом подвергшемся столь суровому осуждению ведомстве
(аплодисменты) зарегистрировано пятнадцать тысяч входящих и исходящих бумаг
(продолжительные аплодисменты), составлено двадцать четыре тысячи протоколов
(бурные аплодисменты) и тридцать две тысячи пятьсот семнадцать докладных
записок (бурные и продолжительные аплодисменты). Один остроумный джентльмен
из числа служащих Министерства, оказавший обществу немало существенных
услуг, взял на себя труд подсчитать расход канцелярских принадлежностей за
это же время. Полученные им любопытнейшие данные - они также содержатся в
этом небольшом меморандуме - говорят о том, что писчей бумагой, изведенной
Министерством для пользы общества, можно было бы выстлать тротуары
Оксфорд-стрит по всей длине и еще осталось бы с четверть мили на аллеи
Гайд-парка (смех, аплодисменты, переходящие в овацию); а красной тесьмы,
какая употребляется для канцелярских пакетов, хватило бы, чтобы перевить ею
все дома от Гайд-парк-корнер до Центрального почтамта. После этого
благородный или достоуважаемый Полип садился под гром служебных восторгов,
оставив на поле боя изуродованные останки противника. Ввиду столь
устрашающего примера никто уже не отважился бы намекнуть, что чем больше
делало Министерство Волокиты, тем меньше делалось в стране дела, и что
величайшую услугу своим злосчастным соотечественникам оно оказало бы, если б
не делало вовсе ничего.
дни многих и многих порядочных людей до него, - оставляла ему немного
свободного времени. Регулярные посещения больной матери в ее унылой, мрачной
комнате да не менее регулярные, пожалуй, визиты к мистеру Миглзу в Туикнеме
- вот и все, что в течение долгих месяцев разнообразило его жизнь.
ней, но не думал, что это чувство будет таким болезненным и сильным. Только
теперь, не видя больше знакомой маленькой фигурки, он почувствовал в полной
мере, какое большое место она занимала в его жизни. И в то же время он
понимал, что она никогда уже к нему не вернется; зная семейство Доррит,
можно было не сомневаться, что даль, разделившая их, непреодолима. Свою
нежную привязанность к ней, задушевное доверие, которым она ему платила, он
вспоминал теперь с оттенком грусти; время так скоро все это изменило, так
скоро унесло в прошлое вместе с другими тайными влечениями его сердца.
одним лишь количеством миль измеряется расстояние между ними. Читая это
письмо, он еще ясней и отчетливей представил себе, как смотрит на него
теперь ее семейство. Он понял, что сама она вспоминает о нем с теплым и
благодарным чувством, но должна хранить это в тайне, потому что для
остальных его имя связано с тюрьмой и со всем их тяжелым прошлым, а потому
ненавистно.
ней ни в чем не изменилось. Его невинный маленький друг, его хрупкое дитя,
его милая Крошка Доррит - такой она была для него и такой осталась. А самая
их разлука каким-то странным образом пришлась в лад чувству, которое
завладело им с того памятного вечера, когда река унесла вдаль букет роз, -
упорному чувству, что он много старше своих настоящих лет. Он думал о ней с
нежностью, но с нежностью почти отеческой, и даже не догадывался, как
мучительно больно было бы ей это сознавать. Он размышлял о ее будущем, о
том, какого мужа пошлет ей судьба, с заботливым участием, которое разбило бы
ей сердце, погасив в нем последний луч надежды.
себя как на старика, которому чужды уже мечты, подобные тем, что заставили
его пережить такую внутреннюю борьбу в случае с Минни Гоуэн (хотя не так уж
это было давно, если считать на месяцы и годы). Его отношения с мистером и
миссис Миглз напоминали отношения овдовевшего зятя с родителями покойной
жены. Если бы сестра Минни умерла не ребенком, а во цвете лет, успев
сочетаться с ним браком, их отношения были бы, вероятно, точно такими же. И
это тоже незаметно укрепляло в нем внутреннюю уверенность, что с одной
стороной жизни у него покончено навсегда.
она счастлива и как любит своего мужа; но лицо мистера Миглза, когда он
рассказывал это, так же постоянно было омрачено тенью. Со времени замужества
Минни это лицо больше не сияло радостью, как в былые дни. Боль, причиненная
разлукой с дочерью, не проходила. Он был все тот же - добросердечный,
честный, прямой; но казалось, привыкнув глядеть на портрет близнецов, чьи
личики всегда сохраняли одно и то же выражение, он перенял от них это
свойство, и какая бы смена чувств ни отражалась на его лице, одно оставалось
неизменным: тоска об утраченном.
субботы находился и Кленнэм - подкатил тот знаменитый экипаж, что так
исправно обслуживал население Хэмптон-Корта, изображая собственный выезд
каждого очередного нанимателя. Из него вылезла вдовствующая миссис Гоуэн и,
распустив свой зеленый веер, предстала перед мистером и миссис Миглз,
которых решила осчастливить визитом.
своих скромных родственников. - Что там мой бедный мальчик? Вы давно не
имели известий от него или о нем?
вежливой, ни для кого не обидной форме напоминать, что мистер Генри Гоуэн
сделался жертвой миглзовских козней.
вам писала последний раз?
красотой и это слепое увлечение стоило ему многих преимуществ светской
карьеры.
ответов на заданные вопросы, - Это очень утешительно, знать, что они пока
счастливы. Мой бедный мальчик такой непоседа, так непостоянен в своих
привычках и привязанностях, что это поистине огромное утешение для меня.
Они, верно, бедны, как церковные мыши, папаша Миглз?
свои небольшие средства.
веером собеседника по плечу и тут же ловко заслонясь им, чтобы скрыть зевок.
- Вам ли, человеку бывалому и деловому - вы ведь по-настоящему деловой
человек, не то что все мы...
ловким интриганом.)
милый бедный мальчик! Ему разумно тратить какие-то жалкие сотни! А она, наша
куколка! Хотела бы я взглянуть, как она "разумно тратит"! Папаша Миглз! Вы
меня смешите!
должен, к сожалению, признать, что у Генри размах не по доходам.
родственники, - а ведь в самом деле, мамаша Миглз! - весело вскричала миссис
Гоуэн, как будто впервые додумавшись до этого несуразного обстоятельства, -
мы же почти родственники! Голубчик мой, в этом мире не все выходит так, как
нам хочется.
указать мистеру Миглзу на то, что прочие его тайные замыслы увенчались
полным успехом. Миссис Гоуэн сочла этот выпад настолько удачным, что даже
повторила его, заметив: - Да, да, не все. На все в этом мире никому
рассчитывать не приходится, папаша Миглз.
багровея, - кто тут на что-то рассчитывал, по-вашему?
сказать - но вы меня перебили, спорщик вы этакий. Что же именно я хотела
сказать?
Миглза, как бы припоминая - зрелище, отнюдь не способствовавшее охлаждению
несколько разгоряченных чувств упомянутого джентльмена.
мой бедный мальчик привык питать кое-какие надежды. Быть может, оправданные,
быть может, неоправданные...
головой, чтобы затушевать его, и продолжала своим обычным тоном, словно
ничего не случилось.
могли заранее представить себе, чего тут можно ждать. Я по крайней мере
предвидела это с самого начала, я ничему не удивляюсь. И вы не должны
удивляться. Не имеете права удивляться. Должны были предвидеть.
кашлянул.
мальчику объявляют, что ему предстоит сделаться отцом и нести все расходы,
связанные с увеличением семейства! Бедненький Генри! Но что поделаешь!
Поздно уж толковать об этом. Только когда вы говорите, что у него размах не
по доходам, папаша Миглз, не смотрите так, словно вы сделали открытие. Это
уже слишком.