read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



человек вдруг ни с того ни с сего вообразит себя больным. И однако я не
нахожу у него никакой болезни. Быть может, в нем гнездится какой-то глубоко
сидящий, трудно распознаваемый недуг. Не знаю. Могу сказать только, что пока
я этого не обнаружил.
Если недуг мистера Мердла и существовал в действительности, то его тень
нельзя было заметить на бюсте, который успешно соперничал блеском
выставленных на нем драгоценностей с другими столь же великолепными
ювелирными витринами; нельзя было заметить ее и на молодом Спарклере,
который с упорством маниака слонялся из гостиной в гостиную в поисках
достаточно приемлемой девицы без так называемых фиглей-миглей: нельзя было
заметить ее и на многочисленных Полипах и Чваннингах, которых тут были целые
колонии, и ни на ком другом из присутствующих. Даже на нем самом почти не
была заметна эта тень, когда он передвигался среди гостей, наперебой
спешивших выразить ему свое уважение.
Недуг мистера Мердла! Так неразрывно были связаны между собой во всем
мистер Мердл и Общество, что трудно было представить себе этот недуг - если
он существовал - только его личным делом. Что ж, существовал ли этот глубоко
сидящий, трудно распознаваемый недуг, и нашелся ли врач, которому удалось
его обнаружить? Терпение! Пока что мы знаем одно: стены Маршалси
существовали, и тень их, густая и черная, была заметна на членах семейства
Доррит в любое время ночи и дня.



ГЛАВА XXII - Загадка
Нельзя сказать, чтобы расположение Отца Маршалси к мистеру Кленнэму
увеличивалось по мере того, как учащались визиты последнего в тюрьму.
Недогадливость, проявляемая гостем в важнейшем вопросе о знаках внимания,
едва ли должна была вызвать бурю восторга в груди хозяина: скорей она могла
задеть его чувствительность, весьма обостренную во всем, что касалось этого
пункта, и быть сочтена за доказательство недостаточного благородства натуры.
После того как обнаружилось, что мистер Кленнэм не обладает теми деликатными
свойствами, которые почтенный старец по своей природной доверчивости готов
был заранее предположить в новом знакомом, в его отеческие чувства
постепенно вкрался оттенок разочарования. Дошло до того, что в тесном
семейном кругу им было высказано сомнение, можно ли считать мистера Кленнэма
человеком высокой души. В своем официальном качестве представителя и даже в
некотором роде главы заведения (так закончилась его речь) он рад принимать
мистера Кленнэма, когда бы тот ни пожелал нанести ему визит; но должен
признать, что личного взаимопонимания между ними не установилось; чего-то
тут недостает (он сам затрудняется сказать, чего именно). Впрочем, Отец
Маршалси никак не давал это почувствовать самому виновнику своего
недовольства; напротив, при свиданиях был с ним вежлив, может быть лелея
надежду, что, если отсутствие сообразительности и гибкости ума мешает
Кленнэму по собственному почину выразить внимание так, как это уже однажды
было сделано, он все же достаточно джентльмен, чтобы при случае откликнуться
на письменное обращение в этом смысле.
Очень скоро Кленнэм завоевал среди тюремных обитателей тройную
известность: как гость с воли, которому в первое его посещение пришлось
заночевать в тюрьме; как гость с воли, который интересуется делами Отца
Маршалси и забрал себе в голову невероятную мысль добиться его освобождения,
и, наконец, как гость с воли, который принимает близкое участие в той, кого
звали дитя Маршалси. Мистер Чивери особенно ласково приветствовал его в дни
своих дежурств; однако это не удивляло Кленнэма, так как для него любезность
мистера Чивери ничем не отличалась от любезности других сторожей. Но в один
прекрасный вечер мистер Чивери все же сумел удивить его и резко выделиться в
его глазах из среды своих собратьев.
Каким-то ловким маневром мистеру Чивери удалось в этот вечер отделаться
от пансионеров, обычно околачивавшихся в караульне, так что Кленнэм, выходя
из тюрьмы, застал его одного.
- (Конфиденциально.) Прошу прошенья, сэр, - сказал мистер Чивери с
таинственным видом, - вы в какую сторону держите путь?
- Я иду через Мост.
Мистер Чивери приложил к губам ключ и на глазах у недоумевающего
Кленнэма превратился на миг в живую Аллегорию Молчания.
- (Конфиденциально.) Еще раз прошу прошения, сэр, - сказал мистер
Чивери, - но не сочтете ли вы возможным пройти по Хорсмонгер-лейн. Не
найдется ли у вас немного времени, чтобы заглянуть вот по этому адресу? - И
он протянул Кленнэму небольшую печатную карточку, предназначенную для
рассылки клиентам фирмы Чивери и Ко, Табак и Табачные Изделия, Сигары
Гаванские, Бенгальские, Кубинские, с Гарантией Качества и Аромата,
Нюхательный табак Особых Любительских Сортов и пр. и пр.
- (Конфиденциально.) Только табак тут ни при чем, - сказал мистер
Чивери. - По совести говоря, это все моя жена, сэр. Втемяшилось ей
потолковать с вами насчет - вот именно, сэр, - сказал мистер Чивери,
утвердительно кивая головой в ответ на встревоженный взгляд Кленнэма, -
насчет нее.
- Я тотчас же отправлюсь к вашей жене.
- Благодарю вас, сэр. Премного обяжете. Это вам не больше как на десять
минут выйдет лишку. Спросите, пожалуйста, миссис Чивери! - Последнее
наставление мистер Чивери уже послал ему вдогонку через окошечко и двери,
открывавшееся изнутри, чтобы сторож мог по желанию рассмотреть посетителя,
прежде чем впустить его.
Артур Кленнэм, держа карточку в руках, поспешил по указанному в ней
адресу и очень скоро очутился у цели. Он увидел перед собой крохотную
лавчонку, где у прилавка сидела за шитьем женщина почтенного вида. Несколько
маленьких баночек табаку, несколько маленьких ящичков сигар, несколько
курительных трубок, две-три маленьких коробочки с нюхательным табаком и
похожая на обувной рожок штучка для его насыпания составляли весь наличный
запас товаров.
Артур назвал свое имя и объяснил, что явился по просьбе мистера Чивери.
Если он верно понял, с ним как будто хотели поговорить по делу, которое
касается мисс Доррит. Миссис Чивери тотчас же отложила свое шитье, встала и
сокрушенно покачала головой.
- Можете увидеть его хоть сейчас, - сказала она, - если потрудитесь
заглянуть во двор.
Произнеся эти таинственные слова, она повела гостя в маленькую комнатку
за лавкой, маленькое оконце которой выходило на маленький голый дворик. Во
дворике были протянуты две или три веревки, и на них сушилось белье без
всякой надежды когда-либо просохнуть ввиду полного отсутствия воздуха; а
среди простынь и скатертей, точно последний матрос на палубе потерпевшего
крушение судна, который еще жив, но уже не в силах убрать паруса, сидел
маленький человечек печального вида.
- Наш Джон, - сказала миссис Чивери. Чтобы не показаться равнодушным,
Кленнэм осведомился, что он здесь делает.
- Это единственное место, куда он выходит подышать воздухом, - сказала
миссис Чивери, снова качая головой. - А то и вовсе не выйдет, если на дворе
не развешено белье; но когда висящее белье загораживает его от глаз соседей,
он может тут сидеть часами. Да, часами. Он говорит, ему тогда кажется, будто
он сидит в роще! - Миссис Чивери еще раз покачала головой, вытерла уголком
фартука материнскую слезу и повела гостя обратно и храмину коммерции.
- Присядьте, пожалуйста, сэр, - сказала миссис Чивери. - Хотите знать,
что такое с нашим Джоном? Мисс Доррит - вот что с ним такое. У него сердце
разрывается от тоски по ней, и я хотела бы взять на себя смелость спросить,
что за это будет родителям, если оно совсем разорвется?
Миссис Чивери, благообразная пожилая особа, пользовавшаяся на
Хорсмонгер-лейн всеобщим уважением за свои возвышенные чувства и изысканные
обороты речи, произнесла эти слова с жестоким спокойствием и тут же снова
принялась качать головой и вытирать глаза.
- Сэр, - продолжала она, - вы знакомы с этой семьей, вы принимаете
участие в этой семье, вы пользуетесь влиянием у этой семьи. Если вы способны
направить свои усилия на то, чтобы содействовать счастью двух молодых людей,
умоляю вас, ради нашего Джона, ради них обоих, сделайте это.
- Я настолько не привык, - растерянно ответил Артур, - рассматривать
Крошку... я за наше короткое знакомство настолько не привык рассматривать
мисс Доррит в том свете, в котором вы мне ее сейчас представляете, что мне
положительно трудно собраться с мыслями. Знает ли она вашего сына?
- Вместе выросли, сэр, - сказала миссис Чивери. - Играли вместе.
- А знает ли она, что ваш сын питает к ней нежные чувства?
- Помилуй бог, сэр, - сказала миссис Чивери, и даже голос у нее
задрожал, - да ей довольно было хоть раз увидеть его в воскресенье, чтоб в
этом не сомневаться. Довольно было взглянуть на его трость, уж не говоря обо
всем прочем. Молодые люди вроде нашего Джона не заводят попусту тростей с
набалдашниками из слоновой кости. Я-то сама как узнала про это? Вот так и
узнала.
- Но, может быть, мисс Доррит менее проницательна, нежели вы?
- Все равно она знает, сэр, - возразила миссис Чивери, - потому что ей
так прямо и сказано.
- Вы уверены?
- Сэр, - сказала миссис Чивери, - уверена так же, как в том, что я
сейчас нахожусь перед вами. Собственными глазами я видела, как мой сын вышел
из этого дома, где я сейчас нахожусь перед вами, и собственными глазами я
видела, как мой сын снова вошел в этот дом, где я сейчас нахожусь перед
вами, и я поняла, что он говорил с нею. - Обстоятельность и многократные
повторения придавали речи миссис Чивери необыкновенную убедительную силу.
- Но могу ли я узнать, почему же все-таки ваш сын пришел в состояние
уныния, которое заставляет вас тревожиться о нем?
- Это, - сказала миссис Чивери, - началось в тот самый день, когда на
моих глазах Джон в этот дом вернулся. Сам на себя он стал с тех пор непохож.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [ 64 ] 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.