read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



находился, очень нелегко было бы ответить на этот вопрос; очень нелегко было
бы улыбнуться и выговорить: "Кто?".
- Ах, вы отлично знаете, о ком я говорю, - возразила его собеседница. -
Об этой пассии Генри. Об этом его злополучном увлечении. Если уж вам
непременно нужно, чтобы я произнесла ее имя, - извольте! Мисс Пикльс...
Микльс...
- Мисс Миглз, - сказал Кленнэм, - очень хороша собой.
- Мужчины часто плохие судьи в этом вопросе, - возразила миссис Гоуэн,
качая головой, - так что, признаюсь вам откровенно, вы меня не вполне
убедили; но все-таки приятно услышать столь веское и решительное
подтверждение восторженных отзывов Генри. Он, кажется, в Риме откопал эту
семейку?
При других обстоятельствах такая фраза могла бы показаться неслыханно
оскорбительной. Кленнэм ответил:
- Простите, мне не совсем понятно употребленное вами выражение.
- Откопал эту семейку, - повторила миссис Гоуэн, постукивая по столу
сложенным веером (в развернутом виде этот большой зеленый веер иногда служил
ей ручным экраном). - Ну, нашел, встретил, подобрал.
- Эту семейку?
- Ну да, этих Микльсов.
- Я, право, не знаю, - сказал Кленнэм, - где именно мой друг мистер
Миглз представил мистера Гоуэна своей дочери.
- Почему-то мне кажется, что Генри откопал ее в Риме; впрочем, это не
так уж важно; где-нибудь да откопал. Теперь скажите (это сугубо между нами):
у нее очень плебейские манеры?
- Прошу извинить, сударыня, - ответил Кленнэм, - но мне трудно судить
об этом, поскольку я сам - плебей.
- Прелестно! - сказала миссис Гоуэн, хладнокровно раскрывая свой веер.
- Очень мило! Иными словами, на ваш взгляд, ее манеры так же хороши, как и
ее наружность?
Кленнэм с несколько натянутым видом наклонил голову.
- Что ж, тем лучше, если только вы не преувеличиваете. Генри мне как
будто говорил, что вы путешествовали вместе с ними?
- Да, я несколько месяцев путешествовал имеете с моим другом мистером
Мнглзом, его женой и дочерью. (Хорошо, что ничье сердце не должно было
дрогнуть при воспоминании об этом.)
- Тем лучше, тем лучше, вы, стало быть, имели возможность хорошо узнать
их. Видите ли, мистер Кленнэм, это увлечение у Генри уже давно, и я пока не
замечаю каких-либо признаков утешительной перемены. Вот почему я рада случаю
побеседовать с человеком, который хорошо обо всем осведомлен. Это большая
удача для меня. Необыкновенная удача.
- Простите, сударыня, - возразил Кленнэм, - но вы ошибаетесь. Мистер
Генри Гоуэн не поверяет мне своих тайн, и я вовсе не так осведомлен, как вам
представляется. Ваша ошибка ставит меня в чрезвычайно неловкое положение. Мы
с мистером Гоуэном никогда ни словом не касались этого предмета.
Миссис Гоуэн бросила взгляд в дальний угол комнаты, где ее сын, сидя на
диване, играл в экарте * со старой дамой, настаивавшей на том, чтобы в дело
была двинута кавалерия.
- Ну, разумеется, он вам не поверяет тайн, - сказала миссис Гоуэн. -
Разумеется, вы ни словом не касались этого предмета. Я так и думала. Но
иногда тайны поверяются без слов, мистер Кленнэм; а так как вы с ним вместе
часто бываете в обществе этих людей, то я не сомневаюсь, что в данном случае
происходит нечто подобное. Вам, быть может, известно, что для меня явилось
тяжелым ударом решение Генри избрать поприще... - она пожала плечами, -
весьма достойное поприще, не спорю, и есть художники, которые как художники
ставятся очень высоко; но в нашей семье до сих пор бывали только любители,
дальше этого мы не заходили.
Миссис Гоуэн тяжело вздохнула, а Кленнэм, несмотря на свое твердое
намерение быть великодушным, не мог удержаться от мысли, что их семье и
сейчас не грозит опасность зайти дальше этого.
- Генри упрям и своеволен, - продолжала меж тем любящая мать, - а так
как эти люди, натурально, не щадят усилий, чтобы заполучить его, у меня
почти нет надежды, что дело расстроится. Боюсь, что и состояние у этой
девицы очень невелико; Генри мог бы сделать гораздо лучшую партию. Я
решительно не вижу ничего, что могло бы явиться вознаграждением за подобный
мезальянс; но Генри привык поступать по-своему, и если в ближайшее время я
не замечу никаких признаков утешительной перемены, мне останется только
покориться и скрепя сердце признать этих людей. Премного обязана вам за все,
что вы мне рассказали.
Она пожала плечами в знак своего бессилия перед судьбой, а Кленнэм
поклонился, все так же натянуто. Затем, покраснев и, видимо, преодолевая
неловкость, он сказал еще более тихим голосом, чем прежде:
- Миссис Гоуэн, я почитаю себя обязанным выяснить одно обстоятельство,
о котором мне весьма нелегко говорить, но тем не менее я попытаюсь и прошу
вас оказать мне честь выслушать меня. Происходит недоразумение - осмелюсь
сказать, весьма прискорбное недоразумение, - которое необходимо рассеять. Вы
полагаете, что мистер Миглз и его семья не щадят усилий - так, кажется, вы
выразились...
- Да, не щадят усилий, - с хладнокровным упорством повторила миссис
Гоуэн, повернув свой зеленый веер так, чтобы он защищал ее лицо от жара
камина.
- Чтобы заполучить мистера Генри Гоуэна?
Миссис Гоуэн невозмутимо кивнула головой.
- Так вот, должен вам заметить, что вы очень далеки от истины, - сказал
Артур. - Насколько я знаю, мистер Миглз весьма удручен мыслью об этом союзе
и делает все возможное, чтобы ему воспрепятствовать.
Миссис Гоуэн закрыла свой зеленый веер, легонько похлопала им Артура по
плечу и, улыбнувшись, так же легонько похлопала себя по губам.
- Ну, разумеется. А о чем же я и говорю?
Артур недоуменно смотрел на нее, ожидая ответа на этот риторический
вопрос.
- Вы, верно, шутите, мистер Кленнэм. Неужели вам в самом деле не ясно?
Артуру в самом деле было не ясно, что он и подтвердил.
- Поверьте, я знаю своего сына и знаю, что это самый надежный способ
удержать его, - продолжала миссис Гоуэн с презрительной миной. - И поверьте,
эти Миглзы успели его изучить и знают это не хуже меня. Хитро придумано,
мистер Кленнэм, - сразу чувствуется деловая хватка! Ведь этот Миглз, если не
ошибаюсь, имел отношение к какому-то банку? Должно быть, недурно шли дела
этого банка, если заправлял ими такой ловкий человек. Тонкая игра, ничего не
скажешь.
- Сударыня, умоляю вас, ради бога... - начал было Артур.
- Ах, мистер Кленнэм, ну, можно ли быть таким простодушным!
Возмущенный до глубины души надменным тоном своей собеседницы и
презрительным выражением, с которым она продолжала постукивать себя веером
по губам, Артур сказал, внушительно и твердо:
- Сударыня, ваши подозрения несправедливы и лишены всякого основания,
ручаюсь вам в этом.
- Подозрения? - повторила миссис Гоуэн. - Я не подозреваю, мистер
Кленнэм, я уверена. Все разыграно как по нотам, и вы, видимо, тоже дали себя
провести. - Она рассмеялась, вздернула голову и снова принялась постукивать
веером по губам, как бы говоря: "Не пытайтесь меня разубедить. Я знаю, что
такие люди на все пойдут ради столь лестного для них союза".
Тут, весьма кстати, партия экарте пришла к концу, и мистер Генри Гоуэн,
поднявшись с дивана, сказал:
- Матушка, отпустите мистера Кленнэма, нам с ним далеко ехать, а время
уже позднее.
Мистеру Кленнэму не оставалось ничего другого, как только встать и
откланяться, и миссис Гоуэн проводила его все тем же взглядом и тем же
похлопываньем веера по сложенным в презрительную усмешку губам.
- Ваша беседа с моей матерью зловеще затянулась, - сказал ему Гоуэн,
когда они вышли за дверь. - Надеюсь, она не нагнала на вас скуку?
- Нисколько, - сказал Кленнэм.
Маленький открытый фаэтон дожидался их, и они тотчас же тронулись в
обратный путь. Гоуэн, правивший лошадью, закурил сигару; Кленнэм от сигары
отказался. Он молчал под напором одолевавших его мыслей, и вид у него был
такой рассеянный, что Гоуэн снова сказал ему: - Боюсь, моя матушка все же
нагнала на вас скуку. - На это он, спохватившись, ответил опять: -
Нисколько! - и тотчас же снова впал в раздумье.
Если бы он находился в том состоянии духа, которое было описано выше,
мысли его то и дело возвращались бы к человеку, сидящему рядом. Он вспомнил
бы, как этот человек выворачивал каблуком камешки из земли в утро их первой
встречи, и спросил бы себя: "А не старается ли он и меня убрать с дороги с
тою же беззаботной жестокостью?" Он задумался бы над тем, не нарочно ли этот
человек свел его со своею матерью, заранее зная, о чем у них пойдет
разговор, и рассчитывая таким образом раскрыть перед соперником истинное
положение вещей и предостеречь его, не пускаясь ни в какие откровенности. А
если не это было у него на уме, быть может он просто хотел позабавиться
скрытыми чувствами Кленнэма и помучить его? Порой, прерывая поток тревожных
догадок, его бы вдруг охватывал стыд; строгий внутренний голос напоминал бы
ему, что подобным подозрениям, пусть даже мимолетным, не может быть места на
том пуги доброжелательства и великодушия, которого он положил себе
держаться. То были бы для него минуты особенно напряженной борьбы с самим
собой; и случись ему в одну из таких минут поднять глаза и встретить взгляд
Гоуэна, он вздрогнул бы, словно почувствовав себя виноватым перед ним.
Потом, глядя вдаль, где неясные очертания предметов сливались с темной
лентой дороги, он задумался бы снова: "Куда ведет нас обоих еще более темная
дорога жизни? Что ждет его, меня и ее тоже в туманной дали?" И при мысли о
ней новые болезненные сомнения бередили бы его душу: "Не обижаю ли я ее,
поддаваясь своей неприязни к нему, и не становлюсь ли от этого еще менее
достойным ее, чем прежде?"



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 [ 79 ] 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.