унять все еще душившие ее рыдания.
подумал. Ну, ладно, успокойся, Эми. Не тревожься обо мне, все уже прошло,
душа моя, - видишь, совсем прошло. Ступай приведи себя в порядок к приходу
мистера Кленнэма.
сказала Крошка Доррит, которой вдруг стало еще трудней справляться со своим
волнением. - Я лучше останусь в своей комнате.
человек, настоящий джентльмен. Чересчур замкнутый, пожалуй, но настоящий
джентльмен, я на этом настаиваю. Как это можно - не выйти к такому гостю! И
слышать об этом не хочу, особенно сегодня. Ступай, Эми, освежи лицо и
приведи себя в порядок; ступай, ступай, будь умницей.
полученное приказание; она лишь на миг задержалась, чтобы в знак примирения
поцеловать сестру. Упомянутая молодая особа обреталась в полном смятении
чувств, успев утратить вкус к тому печальному исходу, в котором рассчитывала
найти облегчение, но ее осенила блестящая мысль, которую она не замедлила
высказать вслух: пусть лучше умрет старый Нэнди, по крайней мере перестанет
сюда таскаться, мерзкий, нудный старикашка, и сеять раздоры между сестрами.
немного набекрень свою черную бархатную ермолку и что-то напевал себе под
нос, - спустился во двор и обнаружил своего старого протеже у караульни, где
тот так и простоял все это время со шляпой в руке.
улыбкой, - что же вы не поднялись наверх? Ведь вы же знаете дорогу. Ну,
пойдемте. - Он простер свою благосклонность до того, что даже подал старичку
руку и спросил: - Ну как здоровье, Нэнди? Скрипим понемножку? - На это певец
Хлои и Филлис отвечал с поклоном: - Благодарствуйте, сэр, я себя чувствую
недурно, а как увидел вашу честь, то и вовсе хорошо. - Встретив по дороге
одного пансионера из новичков, Отец Маршалси представил ему своего спутника:
- Мой давнишний знакомец, сэр, старый мой протеже. - И, обратясь к старичку,
прибавил: - Не стойте с непокрытой головой, мой добрый Нэнди, наденьте
шляпу, - что было уже верхом снисходительности.
вскипятить чайник, а затем послал ее купить печенья, масла, яиц, ветчины и
креветок, для чего дал ей банковый билет в десять фунтов, наказав хорошенько
пересчитать сдачу. Когда эти приготовления подходили к концу, а Эми уже
сидела с работой в руках в отцовской комнате, явился Кленнэм, которому был
оказан самый радушный прием и предложено разделить с ними трапезу.
удовольствие его знать. Фанни, милочка, ты ведь тоже знакома с мистером
Кленнэмом. - Фанни надменно кивнула головой и, как всегда в подобных
случаях, поджала губы с таким видом, будто ей доподлинно было известно о
существовании заговора против чести и достоинства семьи Доррит и о
причастности к этому заговору Кленнэма. - А вот это, позвольте вам
представить, мистер Кленнэм, - мой старый протеже по фамилии Нэнди,
добрейший, преданнейший старичок. (Он всегда говорил о нем, как о какой-то
замшелой древности, хотя сам был двумя или тремя годами старше его.)
Позвольте, позвольте. Вам как будто знаком Плорниш? Помнится, моя дочь Эми
говорила мне, что вы знаете все семейство этого бедняги?
качества, мистер Кленнэм.
Артур, втайне чувствуя сострадание к жалкой сгорбленной фигурке.
которые всегда ему рады, - сказал Отец Маршалси и, прикрыв рот рукой,
пояснил вполголоса: - Он в работном доме, бедняга. Их иногда отпускают на
день.
расставила закуске. Погода стояла жаркая, и в тюремных стенах духота
казалась особенно нестерпимой, а потому окно было распахнуто настежь. -
Пусть Мэгги постелит на подоконник газету, душа моя, - сказал радушный
хозяин дочери, - и пока мы пьем чай, мой старый протеже сможет там выпить
чашечку.
миссис Плорниш мог наслаждаться гостеприимством Отца Маршалси. Поистине
неподражаемым было великодушно-покровительственное отношение одного старика
к другому; так по крайней мере казалось Кленнэму, и он с живым интересом
следил за тем, как оно проявлялось.
джентльмен толкует о немощах своего старого протеже - ни дать ни взять
словоохотливый поводырь, на потеху толпе таскающий по ярмарке больного
дряхлого зверя.
очень долго... Совсем зубов не осталось у бедняги, - пояснял он обществу за
столом.
замешкался с ответом: - Становится туг на ухо. Скоро и вовсе оглохнет.
гуляете по двору?
понятно. - И вполголоса, оборотясь к столу: - Ноги не держат.
первый попавшийся вопрос, просто чтобы не дать собеседнику заснуть: -
Сколько лет вашему младшему внуку, Нэнди?
наморщив лоб. - Сколько лет, вы спрашиваете? Минуточку, сейчас скажу.
месяца, то ли два года и пять месяцев, боюсь сказать точно. Либо одно, либо
другое.
снисходительностью успокоил его почтенный джентльмен. (Голова уже, видно,
плохо работает - и не удивительно, при той жизни, которую ведет бедняга.)
тем больше, видимо, чувствовал к нему симпатии; и когда после чая старик
заикнулся, что ему, мол, "пора и честь знать", Отец Маршалси, поднявшись с
кресла, чтобы проститься с ним, как-то особенно приосанился и распрямил
спину.
монету. - Это называется табак.
Благодарствуйте, мисс Эми и мисс Фанни, желаю вам всего самого лучшего.
Покойной ночи, мистер Кленнэм.
гостя. - Непременно приходите, как только вам опять случится быть в городе.
Вы должны навешать нас в каждый ваш отпускной день, иначе мы обидимся.
Покойной ночи, Нэнди. Осторожней спускайтесь по лестнице, Нэнди; там много
шатких ступеней. - Он еще постоял в дверях, глядя ему вслед, потом воротился
в комнату и со вздохом удовлетворения сказал: - Прискорбное зрелище, мистер
Кленнэм. счастье еще, что он сам не сознает, во что превратился. Жалкий
старик, настоящий обломок крушения. Главное - никакого чувства собственного
достоинства; оно в нем убито, уничтожено, растоптано в прах!
не торопиться с уходом, он пробормотал в ответ что-то неопределенное и
вместе с хозяином дома отошел к окну, чтобы не мешать Мэгги и ее маленькой
маменьке мыть и убирать посуду. От него не укрылось, что Отец Маршалси встал
у окна в позе благосклонного и милостивого государя, и жест, которым он
отвечал на приветствия проходивших по двору подданных, весьма напоминал
собою благословение.
постели, Фанни встала и принялась завязывать ленты своей шляпки, собираясь
уходить. Кленнэм ввиду наличия упомянутой цели по-прежнему не торопился.
Вдруг дверь распахнулась, на этот раз без стука, и в комнату вошел мистер
Тип. Он поцеловал Эми, поспешившую ему навстречу, кивнул Фанни, кивнул отцу,
мрачно покосился на гостя и, не говоря ни слова, уселся за стол.
поведением, - разве ты не видишь...
об этом, - сказал Тип, мотнув головой в сторону Кленнэма, - так я вижу.
прибавил мистер Тип после минутной паузы, - смею думать, вашему гостю
понятно, почему это весь мой ответ. Иначе говоря, вашему гостю понятно, что
он поступил со мной так, как с джентльменами не поступают.
гнева.
обращаюсь к некоему лицу с деликатной просьбой, с настоятельной просьбой, с
вежливо изложенной просьбой о небольшой временной ссуде, которую ему ничуть
не трудно - заметьте, ничуть не трудно удовлетворить, и если данное лицо
отвечает мне отказом, я нахожу, что оно поступило со мной так, как с
джентльменами не поступают.