уж достается ему от нее - ух, достается!
много о ком говорят... например, обо мне, - а, маркиза?
и, еще не перестав кивать, замотала ею из стороны в сторону, да так быстро,
что чуть не свернула себе шею.
маркиза, если вы сообщите мне, как именно они отзываются о скромной
личности, которая сейчас имеет честь...
обидного. Веселый нрав, маркиза, не унижает человека. Старый дедушка Коль
был веселый король*, если верить тому, что записано на страницах истории.
нельзя положиться.
такого же мнения обо мне придерживались некоторые другие леди и -
джентльмены, правда не из этого сословия, а из торгового, сударыня,
торгового. Один невежественный человек - содержатель кухмистерской, что
через улицу, выразил серьезные опасения в том же духе, когда я заказывал ему
наш сегодняшний банкет. Это предубеждение разделяют многие, маркиза, а
почему - неизвестно, так как в свое время мне доверяли крупные суммы. И,
клянусь вам, я никогда, никогда не обманывал своих кредиторов, - это они
обманывались во мне. Мистер Брасс, очевидно, склоняется к тому же мнению?
Свивеллера, точно намекая, что в своих суждениях по этому вопросу мистер
Брасс заходит гораздо дальше, чем его сестра, потом вдруг спохватилась и
добавила умоляющим голосом: - Только не жалуйтесь им, не то они изобьют меня
до смерти!
джентльмена не менее надежно, чем его расписка, а иной раз даже надежнее,
как, например, в данном случае, когда расписка может оказаться весьма
сомнительным документом. Я ваш друг, и, надеюсь, мы с вами сыграем еще не
один роббер в этой гостиной. Но знаете, маркиза, - добавил вдруг Ричард, не
дойдя до двери и медленно поворачиваясь на каблуках лицом к маленькой
служанке, которая провожала его со свечой, - я прихожу к выводу, что у вас
уже вошло в привычку торчать у замочной скважины, - иначе откуда бы взяться
такой осведомленности?
прячут ключ от чулана, и если б он отыскался, я бы много не взяла, а лишь бы
не сосало под ложечкой.
случае вы были бы малость поупитанней. Спокойной ночи, маркиза. Прощай, и
если навсегда, то навсегда прощай*, и советую вам, маркиза, для безопасности
наложить цепочку на дверь.
чувствуя, что на сегодняшний день им выпито ровно столько, сколько полезно
для его организма (так как подогретое пиво с джином оказалось весьма крепкой
и сильно действующей смесью), благоразумно решил пойти домой и немедленно же
завалиться спать. Домой мистер Свивеллер и отправился, а поскольку его жилье
(величавшееся по-прежнему во множественном числе - апартаментами) находилось
недалеко от конторы, то через несколько минут он уже сел на кровать у себя в
спальне, снял один сапог и, забыв о существовании второго, погрузился в
глубокое раздумье.
существо в высшей степени странное... Она овеяна тайной, не имеет понятия о
вкусе пива, не ведает собственного имени (впрочем, последнее менее
удивительно) и обладает узким жизненным кругозором, ограниченным замочными
скважинами. Что это козни завистливого рока? Или, может быть, кто-то
неизвестный вмешивается в веления судьбы? Непостижимая, умопомрачительная
загадка!
результатов, он вспомнил о втором сапоге и стал снимать его с чрезвычайно
торжественным видом, мрачно покачивая головой и испуская тяжелые вздохи.
же, как он всегда надевал шляпу, то есть набекрень, - эти робберы невольно
наводят меня на мысли о семейном очаге. Супруга Чеггса играет в криббедж, а
также в безик и, вероятно, бросается теперь от одной игры к другой. И полон
день ее забав, ей не дают всплакнуть, слезинку вдруг ее поймав, забудь,
твердят, забудь! Ан нет, не забудет! Я уверен, - добавил Ричард,
поворачиваясь в профиль и с чувством удовлетворения разглядывая в зеркале
бакенбарды, чуть видневшиеся у него на щеке, - я уверен, что теперь нож уже
вошел в ее сердце. И поделом ей!
в возвышенную, нежную грусть, тогда он начал слегка стонать, заметался по
комнате и даже сделал вид, будто собирается драть на себе волосы, но
ограничился тем, что оторвал кисточку с ночного колпака, после чего с
мрачной решимостью разделся и лег в постель.
пристрастился бы к вину, но для мистера Свивеллера в этом не было бы ничего
нового, а потому, узнав, что Софи Уэклс утрачена им навсегда, он решил
пристраститься к игре на флейте, так как это вполне добропорядочное,
солидное, унылое занятие не только отвечало его собственным печальным
мыслям, но было способно пробудить братские чувства и в сердцах соседей по
дому. Итак, верный своему решению, мистер Ричард пододвинул к кровати
маленький столик, при строил на нем поудобнее свечу и узкую нотную тетрадку,
вынул флейту из футляра и стал исторгать из нее до невозможности унылые
звуки.
исполнена на флейте в постели, в очень медленном темпе, да еще джентльменом,
не сов сем освоившим этот инструмент и повторяющим одну ноту бессчетное
количество раз, прежде чем нащупать следующую, - производила довольно
тяжелое впечатление. Однако мистер Свивеллер, то лежа на спине и глядя в
потолок, то свешиваясь по пояс с кровати и проверяя себя по нотной тетрадке,
дудел и дудел эту злосчастную песенку до полуночи, если не дольше, с
короткими перерывами, которые употреблялись на то, чтобы перевести дух,
поразглагольствовать о маркизе и с удвоенными силами приняться за игру. И
лишь тогда, когда все темы для размышлений были у него исчерпаны, когда
флейта приняла в себя без остатка все чувства, навеянные ему пивом, а жильцы
этого дома, двух соседних и одного через улицу дошли почти до
умопомешательства, - лишь тогда мистер Свивеллер захлопнул нотную тетрадь,
потушил свечку, повернулся к стене и с легкостью на душе и сердце уснул.
благосклонно выслушав требование съехать с квартиры, которым встретила его
хозяйка, торчавшая с этой целью на лестнице с раннего утра, отправился в
контору, где прелестная Салли уже восседала на своем месте, излучая ликом
кроткое сияние, подобное тому, что льет на землю девственная луна.
спортивную куртку, на что обычно у него уходило немало времени, так как
влезть в нее, вследствие узости рукавов, можно было только после целой серии
довольно резких телодвижений. Справившись, наконец, с этой трудной задачей,
он сел за стол.
в конторе. - Вам не попадался сегодня утром серебряный пенал?
правда, мне запомнился, - толстяк довольно почтенного вида. Но поскольку он
шел с пожилым перочинным ножом и юной зубочисткой и вел с ними оживленную
беседу, я постеснялся остановить его.
воскликнул мистер Свивеллер. - Ведь я же только что пришел!
на днях с моего стола, куда я сама его положила.
Кроме пенала, был еще серебряный ножик, - продолжала мисс Салли. - То и
другое мне подарил отец много лет тому назад, и ножик тоже пропал. У вас у
самого все цело?
нем - куртка или длиннополый полуфрак, и, убедившись в наличии своего
единственного на улице Бевис-Маркс движимого имущества, ответил
утвердительно.
жестяную табакерку и освежаясь понюшкой табака. - Я делюсь с вами как с
другом, и это, конечно, между нами, потому что если Сэмми узнает, разговорам
не будет конца. С некоторых пор из конторы стали пропадать и деньги. Я,
например, уже третий раз не досчитываюсь по полукроне.
старина, это дело серьезное. Вы уверены, что это так? Нет ли тут какой
ошибки?
Брасс.
пропала моя маркиза!" Чем больше Дик размышлял над этим, тем больше
убеждался, что преступница не кто иная, как несчастная маленькая служанка. А
когда он вспомнил, как приходится голодать этой всеми заброшенной девочке, в
каком невежестве она живет, когда подумал, что лишения и нужда только
обострили ее природное лукавство, сомнения его почти исчезли. И ему стало
так жалко ее, так не хотелось, чтобы этот случай положил конец их необычно
завязавшемуся знакомству, что он сказал себе - и сказал вполне искренне: я