прояснения мыслей в свои пыльные волосы, - попробуем подойти с другой
стороны. Я начинаю с вами дело, а вы ручаетесь честью без моего ведома
ничего не предпринимать и не говорить, что я в нем участвую.
его дать, не ручаясь честью, я не знаю. На своем веку я просеял горы мусора,
но ни разу не видел, чтобы эти две вещи были в отдельных кучах.
замялся и сказал:
еще раз повторил, - совершенно верно, сэр. Мистер Боффин, если я сознаюсь
вам, что согласился участвовать в сговоре, жертвой которого должны были
стать вы, чего никак не должно было делать, то, быть может, вы позволите мне
упомянуть, что я был тогда в удрученном состоянии духа, и окажете мне
снисхождение. Золотой Мусорщик, сложив руки на набалдашнике толстой трости и
опершись на них подбородком, покосился на него с каким-то загадочным
выражением и сказал, кивнув головой:
нагло, что мне сразу же надо было сообщить вам. Но я этого не сделал, мистер
Боффин, я соблазнился.
головой и спокойно повторил:
анатом, - или не упрекал себя за то, что свернул со стези науки на стезю...
- он собирался сказать "злодейства", но, не желая усугублять свою вину, с
большим подъемом переменил на "Вегга".
вам препарирую все детали.
дружеского договора и изложил ее правдиво. Можно было бы предполагать, что
его рассказ вызовет у мистера Боффина какие-нибудь признаки изумления, гнева
или других чувств, однако он не вызвал ничего кроме все того же замечания:
перешел к находке Вегга, а от нее к тому, как мистер Боффин у них на глазах
откапывал голландскую флягу, последний изменился в лице, зашевелился,
забеспокоился и кончил тем (когда замолчал мистер Венус), что выказал явную
тревогу, волнение и замешательство.
было в той голландской фляге и для чего вы ее откопали и унесли с собой. Я
не хочу знать об этой фляге больше того, что видел. Я знаю одно: что я
все-таки горжусь своим ремеслом (хотя с ним связан ужасный недостаток,
поразивший мое сердце и почти в той же мере - мой скелет) и намерен жить
только своим ремеслом. Говоря иными словами, я не намерен марать рук ни
единым пенни, нажитым на этом деле. Единственно тем я могу загладить свою
вину перед вами, что предостерегу вас насчет находки, сделанной Веггом. Мое
мнение такое, что молчание Вегга задешево не купишь, и потому я составил
такое мнение, что он начал распоряжаться вашим добром, как только понял свою
силу. Вы сами решите, стоит ли вам покупать его молчание любой ценой, сами и
примете меры, какие нужно. Что касается меня, то я никаких денег не возьму.
Потребуется когда-нибудь сказать правду, я скажу, но больше того, что я уже
сделал, мне делать не хочется, вот и все.
Спасибо, спасибо, Венус! - И в сильном волнении он стал прохаживаться взад и
вперед по лавчонке. - Послушайте, однако, Венус, - заговорил он, в волнении
садясь снова, - если придется подкупать Вегга, то это обойдется не дешевле,
чем подкупать вас обоих. Вместо того чтобы взять половину - уговор был,
кажется, делить пополам? Всю прибыль поровну?
если не больше. Вы же сами говорите, что совести у него нет, что он сущий
грабитель.
огонь, - не кажется ли вам, что... вы могли бы прикинуться, будто участвуете
в деле, пока Вегг не будет подкуплен, а потом вы успокоили бы свою совесть,
вернув мне то, что взяли для виду?
оправдаться и выйти из дела, всего лучше будет опять войти в дело.
значит...
обиженно проворчал мистер Боффин, нагнувшись к огню. - У меня больше прав на
деньги старика, чем у казны. Что он видел от казны кроме налогов? А мы с
женой были для него решительно всем.
такой скупости мистера Боффина и пробормотал для того только, чтобы еще
глубже насладиться своим меланхолическим настроением:
другие равняли.
придется подкупать разных молодчиков на свои гроши? И как за это взяться?
Когда нужно приготовить деньги? Когда предложить их? Вы же мне не сказали,
когда он собирается на меня наброситься?
Боффина отложено до тех пор, пока не будет вывезен мусор. Мистер Боффин
внимательно слушал.
проклятого завещания? - спросил он с надеждой в голосе.
цену, Венус, не бросите ли вы эту бумагу в огонь?
улице послышалось постукивание деревяшки, приближавшейся к дверям.
аллигатора в углу, мистер Боффин, и можете судить сами. Я не стану зажигать
свечку, пока он не уйдет; свет будет только от угольев. Вегг хорошо знаком с
аллигатором и не станет его особенно разглядывать. Уберите ноги, мистер
Боффин, а то я вижу башмаки из-за его хвоста. Голову спрячьте за его
улыбкой, мистер Боффин, места вам вполне хватит... вот так, и вам будет
очень удобно. Он немножко запылился, но очень подходит к вам по цвету.
Удобно ли вам, сэр?
постукивая деревяшкой.
душа-то у вас велика для тела, вот в чем суть. А как наш товарец? Крепче
запрешь, скорее найдешь, так, что ли?
взглянуть на него совместно с вами. Или, как похоже сказано в стихах,
которые еще в старину были положены на музыку:
документ, по обыкновению придерживая его за уголок. Мистер Вегг, придерживая
документ за другой уголок, стал его рассматривать, усевшись на место, только
что освобожденное мистером Боффином.
силах расстаться со своей добычей, - все в порядке.
снова повернувшись к нему спиной, повернул ключ в замке.
низенький табурет за прилавком.
новенькое. Эта старая лиса, этот скряга и захватчик...
длиной ярда в два.